Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Пьесы - Эдвард Джордж Бульвер-Литтон

Пьесы - Эдвард Джордж Бульвер-Литтон

Читать онлайн Пьесы - Эдвард Джордж Бульвер-Литтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 111
Перейти на страницу:
он не поверит; я скажу,

Что это бред пустой. Пока ты будешь

Ему передавать мои слова

И ползать, умоляя о пощаде

(показывает пергамент),

Я смертный приговор велю исполнить.

Юлия

Что делать мне?

(Бросается к королю.)

О сжальтесь, государь!

Расторгните наш брак; к тяжелой ссылке

Приговорите мужа; в монастырь

Велите мне навеки поступить:

Там сердце умирает, там могила

Людских страстей, желаний и надежд,

Обильна дань для мщения и злобы!

Но только жизнь спасите Адриану!..

Когда для вас настанет час суда,

За это бог вам многое отпустит!

Людовик (в сильном волнении)

Расторгни брак, за графа выйди замуж,

Лишь для приличий; Юлия, ты знаешь,

Что я люблю тебя.

Юлия

О, море срама

И ни одной звезды!

Людовик отходит в сильном волнении.

Барадас

Одно из двух:

Иль жизнь со мной, иль плаха для него?

Юлия

О, сжалься!

Барадас

Жизнь его в твоих руках,

Клянися быть моею…

Юлия

Лучше смерть!

Не искушай меня: я жизнь ему

Хотела сохранить, но не могу

Купить ее бесчестьем. Эту землю,

Где столько мук, отчаянья и горя,

Оставим мы и вместе улетим

В страну любви, в страну, где нет печали

И где разлуки нет.

Барадас

Твой выбор сделан!

(Уходит, потом снова возвращается.)

Послушай; я с минуты первой встречи

Тебя навек безумно полюбил…

С тобою сочетал свои надежды,

Тебя теряя, все теряю я…

Моя любовь тебе престол воздвигнет;

Судьба мне улыбается и светит,

Я верю ей; она поможет мне

Твое чело короной увенчать;

Моя звезда сияет ярко в небе,

Она твой путь лучами озарит.

Отдайся мне. Скажи, что ты решила?

Юлия

Мне изменяет воля, дух слабеет…

Подумать дай…

Мопра показывается у двери в сопровождении стражи.

Барадас (топает ногой)

Твой муж идет на казнь,

А ты его могла спасти от смерти…

Юлия

Скажи мне, Адриан, ты хочешь жить?

Собою я пожертвовать готова,

Чтобы спасти тебя.

Мопра

Хоть раз ещё

Тебя я вижу. Это милость, граф…

Ты знаешь, друг, недолговечна жизнь;

Одна любовь бессмертна.

Барадас

Что решила?

(Хочет поцеловать ей руку.)

Юлия

Не подходи! Тебя я презираю;

Наш выбор — смерть.

Барадас (Мопра)

Признайся, где депеша?

Ты можешь жизнь признанием купить.

Мопра

Ты не узнаешь тайны…

Барадас

Бойся пытки!

Мопра

Какая пытка с совестью сравнится!

Она отмстит злодею за меня.

Юлия

С тобой умру.

Барадас

(подавая пергамент начальнику стражи)

Исполнить приговор!

Отворяются двери.

Придворный лакей (докладывает)

Его преосвященство, кардинал герцог Ришелье.

Входит Ришелье со свитой, пажи и прочие. Он бледен и слаб, опирается на Иосифа. За ним следуют три статс-секретаря с помощниками, которые несут портфели.

Юлия (бросается к нему)

Отец, ты жив — надежда не погибла.

Ришелье

Старик за вас заступится и будет

За вас просить. Вы мой преемник, граф!

И я у вас теперь прошу, как милость,

Спасти Мопра.

Барадас

Вы мне сулили плаху,

И пощадить его я не могу.

Входит Людовик.

Ришелье

Я век свой доживаю, государь…

Предупредить желая вашу волю,

Я вас прошу меня от дел уволить…

Мопра

Всй кончено!

Юлия

Погибли!

Ришелье

Дни мои

Уж сочтены. Моей предсмертной просьбе

Молю не отказать

(указывая на Юлию и Мопра),

Я их люблю —

Отсрочьте казнь его, чтобы я мог

Перед концом детей благословить.

Людовик

Исполнить просьбу — милость небольшая.

Согласен я.

Ришелье

Начальство над войсками

Вам брату своему угодно вверить —

Пусть будет так. Вы графа Барадаса

Назначили министром; славный выбор!

Я статс-секретарям велел собраться,

Чтоб новому министру передать

Текущие дела. Позвольте им,

В присутствии моем, в последний раз

Заняться с вами.

Людовик

Я готов их слушать!

Приблизьтесь, господа.

Ришелье

Мне дурно, дурно.

Иосиф и придворный усаживают его на диван, находящийся подле окошка.

(Мопра и Юлии,)

Со мной побудьте, дети.

Барадас

Он так слаб,

Что еле говорит. Мы спасены.

Мопра, Юлия на коленях возле кардинала; стража стоит позади Мопра, Иосиф подле кардинала, следит за королем. Барадас за креслом короля — рассеян и озабочен. Герцог Орлеанский на некотором расстоянии — он весел и беззаботен. Статс-секретари. По мере того как каждый приближается к королю, его товарищ подает ему портфель.

Первый статс-секретарь

Из Португалии важные известия

Дошли до нас. Тому назад лишь месяц

Браганца был простым бунтовщиком.

Изменником отчизны.

Людовик

Он казнен?

Первый статс-секретарь

Нет, государь, измена удалась;

Его провозгласили королем.

Испания грозит ему войною,

И помощи у вас он

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 111
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пьесы - Эдвард Джордж Бульвер-Литтон.
Комментарии