Похороненный дневник - Д. М. Пулли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Передайте домашнее задание по рядам, — распорядилась мисс Бэбкок.
Джаспер сидел с низко опущенной головой, надеясь уйти от ее внимания, пока не ощутил легкое постукивание по своей макушке.
— Неужели вам нечего сдать, мистер Лири?
Джаспер сокрушенно покачал головой.
Мисс Бэбкок приподняла его подбородок, вынуждая заглянуть в свои недовольные глаза. При виде синяка на лице Джаспера они немного смягчились, но мисс Бэбкок никому не давала спуску.
— Подойдешь ко мне на перемене, — велела она и, повысив голос, обратилась ко всему классу:
— Дети, не забывайте о нашем правиле номер один. Без труда нельзя ничему научиться. Каждому приходится работать, потому что знания не даются даром. А теперь все откройте тетради для упражнений…
Двумя часами позже мисс Бэбкок захлопнула свою книгу.
— Перемена двадцать минут. Марш все во двор!
Дети сразу вскочили и поспешили на выход, шаркая ногами и гремя стульями. Все, кроме Джаспера. Как только вышел последний ученик, мисс Бэбкок закрыла школьную дверь.
— Не хочешь ли рассказать? — спросила она, указывая себе на глаз, и мальчик сообразил, что она имеет в виду багровый синяк под его собственным.
В ответ Джаспер только головой покачал. Ему не хотелось врать, если без этого можно было обойтись.
Подойдя, она отбросила челку со лба Джаспера, чтобы внимательно рассмотреть припухлость.
— Все хорошо?
— Конечно. Просто я упал, когда катался на роликах.
— И тебе не хватило времени, чтобы выполнить домашнюю работу? Катался на роликах? — в пристальном взгляде мисс Бэбкок зажглись искры раздражения.
Джаспер вовсе не собирался сердить учительницу. Хватит с него и всех остальных.
— Нет. Мне пришлось поехать с папой, вернуться в Детройт, и… — тут голос изменил ему. Джаспер вляпался по полной. Он никак не мог рассказать ей обо всем, что случилось. В голове плясал образ не-Люси в кружевных трусах. А потом еще и поездка на автобусе.
Мисс Бэбкок выжидающе кивнула, требуя продолжения.
— …И вы извините меня, пожалуйста. Мы забыли взять задание с собой.
Она смотрела на него, и ожидание во взгляде сменилось разочарованием.
— Ну что же. Я попрошу тебя сто раз написать фразу: «Я больше не буду забывать о домашнем задании».
— Да, мэм.
Она передала Джасперу стопку бумаги, и тот послушно уселся выводить строчки. Тем временем мисс Бэбкок открыла дверь и постояла на пороге, наблюдая за тем, как ее ученики носятся по школьному двору. Едва слышно вздохнула и вернулась к своему столу. Присев на край стула, она зашуршала страничками, которые ей сдали ученики, изредка внося исправления и пометки.
Джаспер вывел уже шестьдесят пять строк, когда прервался, чтобы дать отдых одеревеневшим пальцам. Оглядел класс, с вывешенными над доской буквами и цифрами на плакатах, с книжными полками на задней стене. Вывернув шею, сощурился на корешки, стараясь разобрать названия, когда голос мисс Бэбкок заставил его обернуться:
— Тебе нравится читать, Джаспер? — спросила учительница.
Он кивнул и снова склонился над стопкой бумаги. Ноющие пальцы вновь принялись за дело: «Я больше не буду забывать…»
— Ты искал что-то конкретное? — не унималась мисс Бэбкок.
— Нет, мэм, — ответил он, не отрывая взгляда от кончика пера.
— Все в порядке, Джаспер. В этом мире нет ничего более драгоценного, чем книги. Все, что бы ты ни пожелал узнать, можно найти в какой-нибудь из них. Но что именно ты хотел бы знать?
Джаспер бросил на учительницу хмурый взгляд. Бред. Ему столько всего нужно выведать, но ни в одной из этих книжек не найти ничего полезного. Без шансов.
— Ты мне не веришь, — заулыбалась мисс Бэбкок. — Спроси, попытай счастья.
— Ну… — ненадолго задумался Джаспер. — Я бы хотел узнать, что такое перегонный куб.
Мисс Бэбкок даже ручку уронила.
— Что?
Джаспер сразу пожалел, что осмелился открыть рот.
— Н-ничего.
— Нет, это кое-что. Где ты слыхал эти слова, Джаспер?
Все, попался. Еще одна записка дяде Лео точно его прикончит.
— Я… ну… нечаянно услышал. При мне кто-то из взрослых говорил про одно заведение в городе, давным-давно. Называлось «Пароход».
Мисс Бэбкок смотрела в упор, и на миг Джаспер уверился, будто она в любом случае отправит новую записку.
— Простите. Мне не стоило спрашивать.
— Нет, отчего же. Не бывает плохих вопросов, Джаспер. — На губах мисс Бэбкок медленно проявилась улыбка. — Перегонным кубом называется деталь аппарата для производства самогона. Ты знаешь, что это такое?
— Нет, мэм.
— Самогон — это кустарно изготовленный крепкий алкоголь. Раньше действовали законы, запрещавшие его производить. По мне, лучше бы все так и оставалось.
Джаспер прикусил губу.
Мисс Бэбкок сочла это за признак замешательства.
— Ты узнаешь побольше, когда будешь проходить эпоху «сухого закона»[6] в старшей школе. К несчастью, эта часть американской истории не входит в нашу программу, и у меня здесь, в классе, собрано лишь немного книг по данной теме. Но в публичной библиотеке Порт-Гурона ты найдешь великое множество томов, посвященных этому предмету. Советую поискать в карточном каталоге такие ключевые слова: «сухой закон», «самогоноварение» и «организованная преступность».
— Преступность?
— Ну а кто же, по-твоему, гнал самогон, когда это было запрещено законом? — довольная, что разожгла в Джаспере неподдельный интерес, мисс Бэбкок подалась вперед, чтобы пояснить шепотом: — Гангстеры, убийцы и воры.
Джаспер молча вытаращился на учительницу.
— Всегда полезно изучать историю своей страны, Джаспер. Если не осознать ошибок, совершенных в прошлом, неизбежно повторишь их вновь. Запомни это.
Мисс Бэбкок вернулась к домашним заданиям и продолжила выставлять оценки. Рука Джаспера выводила слова назначенной ему кары, пока в голове без остановки крутились совсем иные.
Гангстеры, убийцы и воры.
Через несколько часов уроки завершились. Одноклассники собрали учебники с тетрадями и повалили во двор, но Джаспер остался сидеть на своем месте.
— Что-то не так, Джаспер? — подняла брови мисс Бэбкок, удивляясь его неподвижности.
— У меня еще один вопрос.
В глазах учительницы вспыхнули огоньки.
— Задавай.
— Нет ли у вас книг про резервацию Черная Река?
Полуприкрытые, глаза учительницы держали его под прицелом.
— А что именно тебя интересует?
Джаспер неосознанно прижал к животу мамин медальон.
— Сам не знаю. Люди, что там живут, наверное.
— У нас здесь действительно есть пара книг, посвященных коренным народам. Сейчас посмотрю, — мисс Бэбкок поднялась из-за стола и присела перед полками, перебирая корешки, пока не поднялась с одной из книг в руке. — Нашла.
Она выложила на парту детскую книжку под названием «Моя первая книга об индейцах». Джаспер с оторопью уставился на обложку, где свирепого вида охотники загоняли бизона. И поспешил раскрыть книгу, почти забыв о присутствии учительницы. С