Борьба за трон - Вильям Энсворт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Виновники преступления остались не обнаруженными.
XIV. Беглецы в Сен-Жермене
Через неделю после отъезда из Майерскофа Беатриса в сопровождении отца Джонсона и Вальтера Кросби прибыла в Сен-Жермен.
Во время пути священник прилагал все усилия, чтобы отговорить молодую девушку от поступления в монастырь, но она твердо стояла на своем. Вальтер счел за лучшее не вступать с нею в спор, рассчитывая на помощь со стороны королевы.
В день их приезда король и королева были в Версале, откуда должны были вернуться не ранее следующего дня. Беатрисе отвели ее прежнее помещение, которое королева приказала сохранить для нее.
Как красив показался ей замок после долгого отсутствия! Сможет ли она отказаться от мира, в котором все еще столько притягательной силы?
На другой день, помолившись усердно в церкви, Беатриса вышла на террасу, сопровождаемая своими друзьями.
Погода была великолепная, общество подобралось веселое. Те, которые были знакомы с нею, были очень обрадованы ее возвращением, хотя всем было известно, что она носит траур.
С террасы гуляющие сошли вниз в сад. Вскоре со стороны павильона Генриха IV показались королевские экипажи.
Королева уже знала о возвращении Беатрисы, и ей так хотелось видеть свою любимую фрейлину, что, отбросив в сторону всякий этикет, она вышла из экипажа и, взяв с собою двух фрейлин, быстро пошла пешком к Беатрисе.
— Как я рада видеть вас здесь, — сказала королева, заключая Беатрису в свои объятия. — Я начинала уже бояться, что вы не вернетесь. Принц каждый день спрашивал о вас, но я не могла ничего ему сказать: последнее время вы мне не писали. Полковник Паркер и доктор Бромфильд недавно приехали из Майерскофа, но писем от вас не привезли. Они только сообщили мне печальную новость, которая, надеюсь, окажется неверной, будто бы вы разочаровались в мирской жизни и собираетесь в монастырь.
— Я не разочаровалась в мирской жизни, ваше величество, — отвечала Беатриса, — а просто потеряла к ней вкус. Мне кажется, в монастырском уединении я буду счастливее.
— А капитан Кросби примирился с этим решением? — спросила королева, обернувшись к нему.
— Я был бы самым несчастным человеком, — воскликнул Вальтер, — если бы это намерение осуществилось. Я уповаю на помощь вашего величества и питаю надежду, что вам удастся удержать от этого мисс Беатрису.
— Я не могу удержать ее от этого, — возразила королева, — но надеюсь, что Беатриса сама внемлет голосу благоразумия. У вас, в сущности, ведь нет никаких поводов бежать от мира, — обратилась она к Беатрисе.
— Я хотела сделать этот шаг, повинуясь внутреннему голосу, — оправдывалась Беатриса. — Если вы позволите мне переговорить с вами по этому поводу, то вы увидите, что я права. Мои чувства совершенно изменились.
— Грустно слышать это, — заметила королева. — Я готова вас выслушать, конечно, но заранее предупреждаю, что не согласна с вами. Я вовсе не желаю расставаться с вами.
— Я и не расстанусь с вами, государыня. Хотя я не буду всегда с вами, но зато всегда буду молиться за вас.
— Но не всегда же вы будете в таком настроении, дорогая Беатриса.
— Надеюсь, однако, что я всегда буду достойна уважения вашего величества.
— Нет, нужно будет поручить отцу Джонсону переговорить с вами, — сказала королева серьезно.
— Я уже пытался вразумить ее, всемилостивейшая государыня, — заметил священник, — но все напрасно.
— Я приняла твердое решение, ваше величество, — заговорила Беатриса. — Чувствую, что в монастыре я буду счастливее.
— Вы еще слишком молоды, чтобы говорить таким образом, — заметила королева. — Как бы вас ни влекло к иноческой жизни, вы, конечно, раскаетесь в сделанном шаге, и я считаю своим долгом удержать вас от него.
— Я чувствую, что его величество будет того же мнения, — сказал Вальтер.
— Да вот король сам идет сюда, и мы сейчас его спросим, — сказала Мария.
Иаков, вышедший гулять на террасу, увидев Беатрису, спустился вниз с полковником Паркером и лордом Мельфордом. Едва поздоровавшись, он спросил ее:
— Я слышал, что вы собираетесь в монастырь?
— Это правда, государь.
— Хорошо ли вы обдумали этот шаг, прежде чем его предпринять? — спросил король серьезно. — Я лично того мнения, что монашеская жизнь — самая счастливая. Не следует, однако, принимать такое решение слишком поспешно и необдуманно.
— Мое решение хорошо обдумано, — ответила молодая девушка, — и я не могу его изменить!
— Я не могу одобрить этого шага, государь, — сказала королева. — У вас, — прибавила она, — такое блестящее будущее, вы, кажется, предназначены для того, чтобы разливать счастье вокруг себя, — и вы хотите оставить мир.
— Я, напротив, думаю, что Беатриса выбрала себе благую часть, — возразил король. — Я только сомневаюсь, хорошо ли она обдумала свое решение.
Вальтер бросился к его ногам.
— Государь, если я имею какое-нибудь право просить награды вашей за мою службу, то я прошу оказать мне теперь эту милость: не дайте совершиться такому жертвоприношению.
— Я охотно исполнил бы вашу просьбу, — растроганно сказал король. — Но я не могу вмешиваться в это дело.
В это время к Беатрисе подбежал маленький принц. Увидев ее издали, он бросился к ней со всех ног. Но происшедшая в ней перемена поразила и его. Только теперь он заметил, что она в трауре.
Поцеловав ее, мальчик посмотрел на нее тревожным взором и спросил:
— Не больны ли вы?
— Да, я была больна, принц. Я и теперь еще не совсем поправилась.
— Ваш отец умер, как мне передавали?
— Это было большим горем для меня, принц. Я теперь хочу уйти в монастырь и там проведу остаток дней своих.
Мальчик посмотрел на нее с изумлением.
— Как! Вы станете монахиней? А как же вы выйдете замуж за капитана Кросби?
— Со мною в этом случае не считаются, принц, — заметил тот печально.
— Это очень жестоко! — воскликнул мальчик. — Разве вы его разлюбили?
— Нет, принц, я всегда буду любить его.
— Тогда почему же вы делаете его несчастным?
— Не думайте обо мне дурно, принц, — сказала Беатриса. — Вы, принц, умны не по летам и можете понять, что если б легко было восстановить душевное спокойствие, я давно бы это сделала. Но иногда теряешь его неожиданно.
— Я думаю так же, — сказал король, с интересом следивший за этим разговором. — Но будем продолжать нашу прогулку, — прибавил он, обращаясь к принцу.
— Я пойду с Беатрисой, — отвечал мальчик.
Королевская чета направилась в сад. Король, интересуясь, как идут дела в Ланкашире, задал Вальтеру несколько вопросов. Но тот выехал из Майерскофа еще до начала манчестерского процесса и потому не мог ничего сообщить королю на этот счет. Весть об этом пришла в Сен-Жермен лишь через неделю и вызвала здесь взрыв восторга.