Девственники в хаки - Лесли Томас
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это была отличная железная дорога. Ее блестящие игрушечные рельсы протянулись по всему саду, петляя между кактусами, кустами и клумбами, полными пламенеющих тропических цветов. Когда оба хозяйских сына возвращались из школы, они помогали Синклеру переключать огни, переводить стрелки, давать сцепные сигналы и опускать семафоры на перекрестках. К вечеру приезжал на машине и сам торговец, и уже вчетвером они допоздна засиживались в саду, запуская сразу все восемь маленьких поездов и следя за тем, как они с проворством мангустов снуют среди травы.
Трижды Синклер садился на паром, перебирался на континент и проводил самые жаркие дневные часы на вокзале, глядя на прибывающие и отходящие поезда. Ему даже удалось получить разрешение проходить в депо и смотреть, как рабочие чистят и смазывают огромные механизмы, как разводят пары мощные локомотивы-экспрессы, и как, сопя и лязгая буферами, тянут вагоны маневровые паровозы. В депо, словно в духовке, стояла адская жара, после которой высокое солнце казалось Синклеру прохладным и ласковым.
Что касается прочих развлечений, то ему как правило хватало ужина в профилактории и стакана пива; лишь время от времени он выбирался в город с Бриггом, Таскером и Лонтри. Но с ними отправлялось только тело Синклера; разум его где-то блуждал, и он совсем не обращал внимания ни на нарядные улицы, ни на пропахший специями звенящий воздух, ни на людей, которые прогуливались в свете ярких вечерних огней или неподвижно сидели на корточках в тени.
Обычно их вылазки заканчивались в «Огнях Пиккадилли», где друзья пили пиво и танцевали с женщинами. Здесь были китайские, малайские, евразийские и даже сиамские женщины, которые считались самыми лакомыми, но Синклер едва ли их замечал. Присев у легкого бамбукового столика, он принимался просматривать справочник серийных номеров локомотивов, зубрить колесные формулы или мечтать о райских кущах Свиндонской развязки, и не обращал никакого внимания на кипящую вокруг полную земных соблазнов жизнь.
Порой Бригг, Лонтри и Таскер дружески над ним подтрунивали, но на все замечания и шутки в свой адрес Синклер отвечал задумчивой улыбкой и предложением пропустить по стаканчику пива за его счет. Изредка им все же удавалось втиснуть ему в руку билет и отправить танцевать, однако Синклеру, похоже, было все равно.
Но высокий, задумчивый, очкастый Синклер неожиданно пришелся по душе одной из девушек-евразиек, которую все звали Крошка Нелл. Когда Нелл бывала свободна, она присаживалась за их столик и всегда очень радовалась, когда Синклер обращался к ней своим негромким, серьезным голосом. Он как раз говорил, что у нее волосы цвета паровозной топки, когда пьяный Таскер неожиданно заорал, что Нелл – прелестная штучка, с которой приятно будет порезвиться.
Ни Синклер, ни девушка не обратили на него никакого внимания. Затаив дыхание
Нелл слушала захватывающий рассказ о лондонской подземке и шепотом повторяла за Синклером названия самых трудных станций, – «Эрлс-Корт», «Морден» и даже «Тоттенхэм-Корт Роуд», – получая от этого видимое удовольствие. Впрочем, больше других ей запали в душу простенькие «Элефант» и «Касл». Глядя на нее, Бригг то и дело чувствовал в горле болезненный комок: Крошка Нелл напоминала ему Люси.
Нелл довольно быстро дала им понять, что ее дружба с Синклером – дело сугубо личное, и что она остается вполне доступной для них в профессиональном отношении. Все трое не раз танцевали с ней. Нелл обладала гибким податливым телом, которое, казалось, способно было приспособиться к мужчине любой комплекции, тогда как большинство ее товарок, танцуя с худым мужчиной, сразу становились похожими на уборщиц со шваброй. Толстяки же толкали партнерш выпяченными животами, словно бульдозеры, сгребающие грязь.
Иными словами, Нелл была почти идеальной женщиной для сексуальных упражнений.
– Я бы не прочь с ней покувыркаться, – заявил Таскер, когда на следующий день они втроем лежали после обеда на пляже. – Она, должно быть, чертовски хороша в постели. Все дело в том, как быть с Синклером? Наверное, по отношению к нему это будет не очень правильно.
– В том-то и дело, – согласился Бригг. – Нельзя обходиться с товарищем так по-свински.
– Я не согласен, – вмешался Лонтри, пропуская между пальцами горячий песок. – Нелл сама сказала, что если кому-нибудь из нас захочется воспользоваться ее услугами, она будет только рада. А старине Синклеру все равно. В конце концов Нелл не поезд и не мотодрезина.
Все трое захохотали.
– Я бы не прочь… – медленно и задумчиво повторил Таскер.
– И я, – поддакнул Бригг.
– И мне бы тоже хотелось, – заключил Лонтри. – Определенно хотелось…
– Но нельзя же всем сразу, – тотчас возразил Бригг, и в его голосе прозвучало что-то похожее на облегчение.
– Что ж, можно по очереди, в разные ночи, – нашел выход Таскер.
– Тогда я первый, – подвел итог Лонтри, переворачиваясь на спину и давая понять, что обсуждать больше нечего. – Сегодня же вечером.
Синклер танцевал с Нелл. Таскер дал девушке билетик, и она приставала к Синклеру до тех пор, пока тот не сдался. Со стороны, танцующий Синклер напоминал жирафу.
– Я, пожалуй, откажусь, – неожиданно решил Таскер, глядевший как они танцуют. – Пусть она достанется одному из вас.
– Мне все равно, – пожал плечами Бригг.
– Только не я, – заспешил Лонтри. – Я тут сегодня кое-что подсчитал… Оказывается, у меня почти не осталось денег.
– Тогда я пересплю с ней, – немедленно передумал Таскер.
– Ну уж дудки! – возмутился Бригг. – Ты же только что говорил, что не хочешь ее, значит, Нелл должна достаться мне!
– А тебе минуту назад было все равно, – напомнил Лонтри. – В конце концов, эта мысль пришла в голову мне. Помните, на пляже?… Если уж кому и спать с ней сегодня, то это должен быть я.
– У тебя же денег нет, – не преминул заметить Таскер.
– Ничего, как-нибудь выкручусь. Ты только посмотри на нее – правда милашка?
Все трое посмотрели на Нелл.
– Тогда – жребий, – предложил Бригг. – Бросим монету.
– Да кончайте же вы! – проворчал Таскер. – Ей богу, лучше всем отказаться, чем ссориться.
Они ненадолго затихли, пристыженно глядя в стаканы с пивом.
– Ну хорошо, – вздохнул Лонтри. – Давайте все откажемся. К тому же она, должно быть, дорого берет. Я и в самом деле не могу себе этого позволить.
– Тогда о чем спорить? – встрепенулся Бригг. – Забудем. У меня, кстати, тоже не слишком много денег. Едва-едва хватит до конца отпуска.
– И у меня, – признался Таскер. – Какой смысл оспаривать первенство, если никто из нас все равно не в состоянии заплатить за удовольствие?
Они снова посмотрели на танцующую пару и увидели, как Нелл смеется над Синклеровой серьезностью. Смех у нее был очень музыкальным и беззаботным.
– Но мы всегда можем занять друг у друга, – предложил Лонтри.
– Занять?!
– Занять? Как?!!
– Тот, кто пойдет с ней, займет у двух оставшихся по пять долларов. Этого должно хватить.
– Боже!… – воскликнул Таскер. – Если тебе так неймется, то я, пожалуй, пойду с тобой – помогу тебе залезть на нее и спуститься. Ты, парень, редкостный нахал!
Лонтри заметно взволновался.
– Я не хотел сказать, что это должен быть именно я. Я говорил вообще…
– Но ты подразумевал себя, – обвинил его Бригг.
– Ничего подобного!
– Тогда одолжи мне пятерку, – агрессивно сказал Таскер.
Лонтри смешался.
– Нужно бросить монету или решить это дело как-нибудь по-другому. Победитель получит все – и девушку, и деньги, а долг вернет в Сингапуре.
– Идет, – кивнул Таскер. – Это по справедливости. Будем бросать монету.
И он полез в карман за мелочью.
– У меня есть идея получше, – интригующе сказал Лонтри.
– Я так и думал, – желчно ввернул Бригг.
– Да, получше. Гонка!
– Только не это, – замахал руками Таскер. – Я, во всяком случае, никуда бежать не собираюсь. Почему бы нам не посоревноваться в чем-нибудь другом? Например, у кого лучше стоит… У вас обоих это неплохо получалось.
– Бега отпадают, – поддержал товарища Бригг. – После них мы вряд ли сгодимся на что-нибудь еще…
Лонтри наклонился вперед через стол.
– Сами мы никуда не побежим. Можно гоняться на рикшах – до пристани и обратно. Проигравшие платят победителю по пять долларов, и он идет с Крошкой Нелл…
У входа в «Огни Пиккадилли» всегда дежурили прямые потомки рикш – велорикши, которые не бежали бегом, а крутили педали велосипеда с коляской. Стоило им только увидеть в освещенном дверном проеме троих друзей, как они принялись зазывно кричать и размахивать руками. Бригг, Таскер и Лонтри выбрали себе каждый по экипажу.
– Ты говоришь по-английски, Джордж? – спросил Бригг, усевшись в коляску, помещавшуюся сбоку, как у мотоцикла.