Рыцарь Леопольд фон Ведель - Альберт Брахфогель
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Грустные предчувствия Иоанны оправдались, когда она, проснувшись утром, узнала, что ее гости уехали, не простившись даже с нею. В своем письме канцлерша объявляла ей сухо и гордо следующее: «При таком отношении господина рыцаря, вашего сына, предпочла я, без дальних околичностей, оставить ваш дом с зятем и дочерьми и отказаться от всякого знакомства с вами на будущее. Крайне сожалею, что вследствие заблуждения, согласилась недавно на возобновление этого знакомства. Эмма фон Эйкштедт».
Когда Леопольд с Николасом приближался к замку, около башни встретил его смотритель и сказал:
— Господа уехали рано утром, не простившись с барыней. Вот вам письмо от господина Гассо.
Леопольд побледнел как полотно. С опущенной головой и неподвижным взглядом вошел он в зал, к матери.
Взглянув на него, Иоанна сказала:
— Так ты уже все знаешь?
— О! Да! Я хочу только прочесть, что Гассо мне сообщает.
Он развернул бумагу.
«Леопольд! О своей свояченице Анне не скажу тебе ни слова. Ты недостоин, чтобы произносить ее непорочное имя! С тобой же я должен объясниться насчет чести имени, носимого, к несчастью, нами обоими и которое ты запятнал, с большим хладнокровием и низостью, чем некогда Буссо. Ожидаю тебя сегодня или завтра вечером, от шести до девяти часов у веттерского дуба. Если же ты не придешь, то это будет доказательством, что ты не только бесчестный человек, но еще и трус. Гассо».
Леопольд только засмеялся, потом вскочил с места, в порыве негодования.
— Клянусь спасением моей грешной души, это превосходит всякий разум и всякую справедливость! Вот, матушка, возьми, прочти эту милую записку! После того как они, не выслушав меня даже, убежали, как дураки на основании одного пустого подозрения и низкой клеветы, господин брат дерзает еще требовать от меня отчета, как от мальчишки!
— Он отправил вслед за тобой Гартмана. Сам он рассказал мне это, когда приехал.
— Надсмотрщика и шпиона послал мне вслед! Нечего сказать, это весьма прилично сыну моего отца разбить счастье младшего брата, очернить его честь, погрузить в горе тебя, и все — на основании свидетельства низкого раба! Мне бы стыдно было употребить для своего оправдания те же средства, которые он пустил в ход, чтобы обвинить меня. И потому я не сошлюсь на свидетельство Николаса Юмница. Но пусть он приведет к тебе испанку и она тебе все расскажет, как будто бы сам высший судия требовал у нее отчета.
Иоанна встала.
— Леопольд, я не отвечу тебе ни слова, пока не увижусь с Сарой, тогда же я уже буду знать, как поступить. Приведи ее вечером, Николас, я уж устрою, чтобы мы могли быть одни. Если же Анна в состоянии так легко от тебя отказаться, то лучше умри неженатым, чем приковать себя к такой равнодушной, бесчувственной особе! Ты пойдешь на свидание с Гассо?
— Непременно!
— Если так, то я требую от тебя только одного — не поднимай руки на брата, пусть гордость будет твоим единственным оружием!
— Насчет этого будь покойна. Я у веттерского дуба буду ждать, чтобы ты обняла меня, признав меня правым.
— Пусть будет так, дитя мое! День прошел мрачно.
В условленный час Леопольд выезжал из реплинских ворот.
Он поднялся на высоту, где Гассо стоял уже у веттерского дуба, который, освещенный последними лучами заходящего солнца, стоял как привидение и, казалось, был свидетелем предстоящего разговора.
Почти в одно и то же время вошел Николас Юмниц через штатгартские ворота, в сопровождении женщины, закутанной в старый платок. То была Сара.
— Я тут! — с этими словами Леопольд остановился перед Гассо. — Что хочешь ты от меня?
— Господин рыцарь, — отвечал тот с горькой иронией, — очень жалею, что вынужден беспокоить вас еще после вчерашнего геройского поступка, но так как мы дети одного отца и носим оба одно имя, то нам надо будет по этому поводу поговорить немного друг с другом.
— Таким тоном, Гассо, может говорить только тот, кто желает мечом покончить разговор. Я же этого не хочу! — Он вынул из ножен свой меч и вонзил его в веттерский дуб.
— Вот так, будь тут!! Если же ты пришел сюда не только с намерением лишиться брата, но и с желанием продать свою душу сатане, тогда ударь меня! Место здесь приспособлено к этому как нельзя лучше, к тому же ты можешь быть уверенным, что бедная моя мать тогда навсегда успокоится, а ты сделаешься владельцем Кремцова!
Гассо пробормотал проклятие, потом он также вонзил свое оружие в ствол.
— Поскольку ты так удивительно спокоен, то, без сомнения, ответишь с тем же душевным спокойствием и на мой вопрос.
— В этом можешь быть уверен!
— Можно ли полюбопытствовать, какое спешное дело требовало твоего присутствия в Инагофе?
— Ты счел вполне приличным, достойным и братским поступком решить этот вопрос при помощи твоего конюха, поэтому ответ мой оказывается лишним.
— Очень хорошо. Итак, чтобы быть кратким, она приехала! Прекрасная испанка с черным глазами и блестящими драгоценными камнями?
— Что же? Раз такой благородный свидетель, как господин Гартман, блумбергский конюх, ее уже видел, то мне нечего подтверждать это.
— И ты дерзнул, негодяй, прижимать к сердцу сестру моей жены, притворяться в любви к ней, чтобы потом броситься в объятия твоей любовницы!
— Если ты пришел сюда, чтобы оклеветать меня и оскорбить, тогда я не буду тебе отвечать. Об Анне фон Эйкштедт я не скажу ни слова, она сама должна знать, имела ли она право так поступить, если чувства ее ко мне были в самом деле искренни! Тебе же я должен заметить, что, если ты вчера не счел нужным искать разъяснения дела, о котором я более всех сожалею, то сегодня ты уже потерял право на мое доверие, выказав себя недостойным его! Если бы вы все остались моими гостями, если бы ты подождал меня, тогда было бы моим священным долгом не оставлять вас более в неведении. Теперь же, брат, наши отношения уже таковы, что я счел нужным доказать тебе, как несправедливо со мной поступили, разбив своим недоверием все счастье моей жизни.
— Очень нужно мне ваше счастье или несчастье! Тут дело идет о моем честном имени, которое вы запятнали! Вы подтвердили, что испанская девка приехала. Я этого не потерплю! Я требую, чтобы вы в три дня выпроводили эту женщину из нашей земли, а не то, я сам справлюсь с прекрасной испанкой и смою с нашего герба грязь, которую закидали его сыновья моего отца от второго брака!
— Господин Ведель фон Блумберг, с этой минуты вы чужой на моей земле! Но если вы позволите себе нарушить мои права и общий мир, то прошу вас приписать себе и все последствия этого. Женщина эта не пришла сюда тайно, а в силу данной ей грамоты. Я не скрыл своих отношений с ней, напротив, объявил, кажется, довольно громко в тот Рождественский сочельник, скольким я ей обязан и чем я намерен доказать ей свою благодарность! Впрочем, жар ваш, без сомнения, остынет, когда вы узнаете, что моей матери известно, что вас сюда привело, равно как и то, как я намерен поступить, правда, это не родная ваша мать, и потому вы считаете, что не обязаны оказывать ей сыновнее почтение, я же объявляю вам, что она единственный судья, которого я признаю здесь на земле! Будьте так добры, выждать ее решение, его как раз она сейчас выносит!
Несколько остывший Гассо посмотрел в сторону и увидел Николаса Юмница, взбиравшегося верхом на высоту.
— Матушка все знает, Леопольд? — спросил он.
— Все, с той самой минуты, как приехала Сара!
— Несчастный человек, неужели возможно, чтобы ты был все-таки невиновен и это была ошибка?
— Эту возможность следовало бы взвесить вчера, господин Гассо! Сегодня это для меня слишком поздно!
Он подъехал к дереву, вытащил меч из ствола и вложил его с шумом в ножны. Николас въехал на высоту.
— Передай откровенно поручение моей матери! Что решила она?
— Она велит вам поспешить в ее объятия, чтобы ей можно было благословить вас в вашем горе! Испанка ей во всем призналась, и матушка ваша намерена охранять ее и заботиться о ней всем наперекор!
— Испанка? Разве она у нее? — воскликнул Гассо.
— Прекрасная испанка! — поправил Леопольд. — Итак, если она моя любовница, то, по крайней мере, на глазах моей матери! Знайте, здесь пути наши навсегда расходятся!
Рыцарь вместе с Николасом спустились с высоты и поскакали по направлению к Кремцову. Гассо же на минуту остановился в оцепенении. Потом он также взял с дерева свое оружие и тихо начал спускаться с высоты.
— Неужели я погубил счастье брата своею торопливостью? — прошептал он и потер лоб.
Часть вторая
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Прощание
Возвратившись в Кремцов вместе с Николасом, Леопольд увидел старика-смотрителя, поджидавшего его у входа в зал.