Песня в облаках. Том 1 (СИ) - Аккуратов Иван
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Босс, мы заходим на посадку, — крикнул с другого конца палубы Амфен. — В такую погоду это может быть не просто, так что схватитесь за что-нибудь.
— Мы сядем в порту? — испуганно спросил Джервис.
— Нет. Там сейчас полно солдат, и нам вряд ли будут рады. Скорее всего кто-нибудь видел улетающую от шлюпа лодку. У нас есть взлётная площадка на том же берегу, но чуть дальше. Там нас встретят мои люди.
— Можно мне это сделать? — неожиданно спросил Джервис, и Аллек и Брэк удивлённо уставились на него.
— У тебя есть опыт посадки в грозу? — настороженно поинтересовался Брэк.
— Нет, — механик потупил взгляд.
— Тогда это исключено, — отрезал Аллек. — Амфен — отличный пилот. Он смог вытащить нас из этой передряги и, уверен, справится с посадкой.
Джервис кивнул, хоть и показался расстроенным. Аллек и Брэк переглянулись.
«Да, что с этим парнем? — удивился про себя капитан. — Кому в здравом уме захочется сажать корабль в шторм?»
Сзади раздался крик Амфена, слова остались неразборчивыми из-за шума дождя.
Аллек обернулся, и что-то огромное пролетело мимо лодки, чуть задев борт. Погрузчик качнулся, кран на корме заскрипел в тон мачтам. Капитан еле устоял на ногах, схватившись за борт. Обернулся и увидел огромное крыло, которое нависло прямо над ним.
— Иль’Пхор двинулся! — послышался крик Амфена, но было поздно.
Жилистое, покрытое венами крыло воздушного бога обрушилось на судно, и корабль накренился в сторону. Металл заскрипел, и на корме что-то заискрило, а затем металлический кран развернулся вокруг своей оси и врезался в мачту.
Палуба ушла из-под ног капитана. Он потерял равновесие, отлетел на несколько шагов, и ударился о фашльборт. Из груди вырвался жалобный стон. Он двинулся, попытался пошевелиться. Боль в ране зажглась новым всполохом, и он упал на дно лодки, схватившись за бок.
— Капитан! Аллек, ты цел? — послышался сквозь лязг металла голос Брэка, доносящийся будто издалека.
Аллек перевернулся, присел, прислонившись к борту. Он открыл глаза, но увидел лишь воду. Небо заливало лодку холодным дождём. Он струился с волос, тёк по лицу, летел вниз.
— Это крыло! Проклятая тварь чуть нас не сбила! — кричал Амфен.
Аллек вновь застонал, пытаясь что-то ответить. Попробовал встать, но рука проскользила по мокрому дну лодки. Бок кольнуло острой болью, и Аллек, закашлявшись, прижал к нему руку. Поднеся к лицу ладонь, он увидел на ней кровь.
Лодку снова тряхнуло так сильно, что капитан взлетел на два локтя вверх, а затем рухнул на дно, ударившись спиной и копчиком. Поясницу зажгло огнём. Перед глазами промелькнуло лицо Брэка, который что-то кричал, а затем вновь исчезло в пелене ливня. Металл вдалеке заскрежетал так громко, что стал похож на раскат грома. Аллек заставил себя обернуться в ту сторону и увидел, как кран оторвался, и, расцарапав борт, полетел к воде.
Лодка опять качнулась — вероятно Амфен пытался её выровнять, но вместо этого едва не перевернул. Ветер хлестнул по парусам, и чуть было не оторвал надломленную мачту. Всё вокруг закачалось, и капитана обдало холодной водой.
Боги, он потерял так много крови, а из-за холода тело совсем ослабело. Он не мог позволить себе отключиться, когда его людям была нужна помощь, и всё же сил пошевелиться у него не осталось.
Он опустил уставшие веки. Руки упали в приятную прохладную воду. Шум капель, ударяющихся о металлический борт заполнял всё вокруг, заглушая даже крики.
Бороться больше не было сил. Глаза закрылись, и Аллек провалился в темноту бури.
Глава 5. Объятия бури. Джервис
— Две турбины отключились! — закричал пилот.
Джервис сам не заметил, как подскочил к приборной панели и схватил рулевого за грудки. Амфен оказался молодым парнем, почти мальчиком, с копной светлых непокорных волос, которые топорщились даже во время ливня. Он в ужасе уставился на Джери снизу-вверх.
Механик подтянул его ближе, и прорычал:
— Мощность на турбины подаётся в один поток или параллельно?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— П… Параллельно… — Парень указал пальцем куда-то вниз, к повреждённой корме, раскуроченной упавшим краном. Погрузчик ПХ-74, на котором они летели, не предназначался для длительных перелётов. Он был способен продержаться в воздухе от силы около часа, а сейчас топливо из баков стремительно уходило через дыру в борту. Но главной проблемой оставались турбины. Ведь, если не набрать высоту, то на остров сесть не удастся, даже если хватит горючего.
Джервис отпустил Амфена и бросился к скоплению проводов и ручек. Панель управления на судне располагалась ближе к корме и тоже сильно пострадала. Провода, торчащие из разрубленного борта, будто кишки из выпотрошенной рыбы, искрили. Механик никогда не сталкивался с этой системой управления, но мог догадаться, как всё устроено. Должен был догадаться.
Рука Брэка предостерегающе опустилась ему на плечо. Джервис обернулся, серьёзно взглянул на того, и подручный Аллека, поморщившись, отступил.
— Нож, — приказал механик.
Здоровяк молча, не задавая лишних вопросов, снял с пояса и протянул массивный боевой кинжал. Лезвие его было в зазубринах, а на деревянной ручке красовались инициалы Б. И.
Джервис коротко кивнул, и поспешил вернуться к работе.
Всё новые и новые потоки ветра бросали лодку из стороны в сторону. Крыло чудища ещё раз со свистом пронеслось мимо, пройдя всего в локте от судна. Одна из турбин по правому борту шумела, работая в полную силу; из соседней выбивались искры; третья и последняя вот-вот готова была остановиться.
— Нам нужно снизить скорость! — закричал механик. — Затем опусти судно ниже!
Ответа не последовало, но лодка замедлилась и начала снижаться. Несмотря на хвальбу Аллека, Амфен, видимо, был не таким уж опытным пилотом, раз не стал спорить. Ведь, если у Джервиса не получится починить поломку, мощности ещё раз набрать высоту может не хватить.
Механик отвернулся от пилота и нагнулся к панели. Юноша перебрал пальцами связку проводов, пытаясь определить, какой за что отвечает. Красные, зелёные — они расходились во все стороны, будто вены на крыле воздушного бога. Удар по лодке повредил несколько панелей, разодрал обшивку. Но, если найти провода, отвечающие за обесточенные турбины, можно попробовать присоединить их напрямую к остальным.
Парень оторвал кусок ткани от рубашки и перемотал руку. В кораблях, с которыми он обычно работал, на двигатель подавалось огромное напряжение, и простая тряпка бы не спасла. Но на маленьких лодках, мощность была куда меньше. Джервис предполагал, что, даже ударь его током, он останется жив. Скорее всего.
Юноша подобрал несколько перерубленных искрящих проводов, скрутил их вместе, разделяя остатками изоляции, и убрал под обшивку. Следом за этим, Джервис нашёл толстую зелёную трубку. Такие обычно питали турбины. Всего подобных оказалось три — две для передних рулевых, с разделением на правый и левый борт, и одна форсажная — для прочих. Одна из них была раздроблена упавшим краном.
Джервис разрезал трубку, вытащил перерубленные провода и принялся зачищать их ножом Брэка. Если ему повезёт — цепь не разорвётся и оставшиеся турбины не отключатся разом. И ни одна из них не сгорит. Или не сгорит сам двигатель из-за того, что механик не угадал с проводом. Или Джервиса не ударит током, и он не погибнет за секунду.
Вдруг в шуме корабля что-то изменилось. Он стал тише, начал снижаться. Джервис понял, что скорее всего повредил какую-то часть проводки, ещё сильнее понизив мощность. А значит, времени оставалось всё меньше.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Приготовьтесь, — пробормотал Джервис, не отвлекаясь от дела. — Сейчас нас сильно тряхнёт.
Брэк мрачно посмотрел на него, но не стал задавать вопросов. Вместо этого он кивнул и побежал к лежащему в воде сыну генерала. Механик срезал ножом очередной кусок тряпки и взглянул на Амфена.
— Мне нужно, чтобы ты отключил двигатель.