Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Триллер » Наследники - Гарольд Роббинс

Наследники - Гарольд Роббинс

Читать онлайн Наследники - Гарольд Роббинс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 65
Перейти на страницу:

— Утром я уже переговорил с адвокатами, — продолжил Крэддок. — Попросил их подготовить все необходимое для расторжения контракта. Как ты думаешь, когда они свяжутся со мной?

Сэм покачал головой.

— Не знаю. Студия принадлежит «Синклеру». Я лишь арендую здесь помещения.

— Понятно, — кивнул Крэддок. — Я подожду. Мой контракт оканчивается через три года.

Сэм принял решение. Вероятно, наиболее логичное в сложившейся ситуации.

— Послушай, Рори, мне, как ты знаешь, отошло отделение распространения фильмов, так что теперь львиную долю времени мне придется проводить вне студии. И мне нужен человек, который будет контролировать производство фильмов. Я бы хотел, чтобы этим занялся ты.

Ты в этом дока. Как, возьмешься?

— Почему нет?

— Ну и отлично. Раз берешься, выметайся отсюда и ищи фильмы, которые мы будем снимать. Нашим распространителям требуется качественный товар.

— Уже иду, — Крэддок, улыбаясь, затянулся, и тут же улыбка сменилась гримасой боли. Он посмотрел на сигарету, как на предателя, и вдавил окурок в пепельницу.

— Что случилось? — спросил Сэм.

Крэддок сердито глянул на него.

— Сигарета разбередила мою язву. Мне следовало бы помнить, что все хорошее всегда быстро кончается.

Глава 11

— Что значит, ты не хочешь бар митцва?[30] — завопил Самюэль. — Твои дедушка и бабушка специально прилетают из Флориды.

Младший насупился.

— Перестань, папа. Пора забыть про эти древние ритуалы. Подобно обрезанию, в современном обществе бар митцва — ничто.

— Ничто? — проревел Сэм. — Вот отхлещу ремнем по заднице, тогда поймешь, какое это ничто. Мы отпразднуем твой бар митцва, даже если придется тащить тебя туда на аркане.

— Сэм, — вмешалась Дениз. — Не горячись. У тебя и так высокое давление.

— Давление у меня нормальное. А вот у нашего парня что-то не в порядке с головой. И пора ему вправить мозги.

— Но и кричать совсем не обязательно.

— Хорошо, — кивнул Сэм. — Поговорим спокойнее, — он посмотрел на Младшего, голос его стал на два тона ниже. — Ты пойдешь на бар митцва или я переломаю тебе все кости.

Мальчик молча повернулся и направился к двери.

Они подождали, пока он вышел. Затем Сэм посмотрел на жену.

— Ну и заварила ты кашу, — горько пожаловался он. — Стоит мне на минуту отвернуться, и на тебе. Ты не можешь справиться даже с таким пустяковым делом, как бар митцва собственного сына.

Дениз рассердилась.

— Пустяковым делом? Великий бизнесмен возвращается домой впервые за шесть месяцев и говорит с женой, словно она — его сотрудница. Чего мне теперь ждать от тебя? Ты меня уволишь?

— Если бы ты работала на меня, я… — он запнулся, в голосе его послышалось изумление. — Мама, почему мы такие грубые?

Она покачала головой.

— Не знаю. Не я начала. Но последний год ты жил в другом мире. Мы совсем тебя не видели.

— Слишком много дел. Пришлось реорганизовать всю компанию, чтобы не закончить год с теми же пятимиллионными убытками. Но теперь я вызвал из Рима Чарли, и мне станет полегче.

— Ты найдешь себе другое занятие. Мы это уже проходили. Когда Крэддок возглавил производственный отдел, когда Роджер взял на себя административное управление, когда тот человек, что ты пригласил из «Двадцатого века»[31], стал начальником отдела продаж. А ты все равно занят с утра до вечера.

— Я — босс. Если я не буду держать руку на пульсе, ситуация может выйти из-под контроля, — Тогда зачем тебе столько людей, которым ты платишь фантастическое жалование?

— Чтобы я смог сосредоточиться на главных проблемах.

— Но не ты ли только что сказал, что теперь наведен полный порядок. Какие еще проблемы называешь ты главными?

— Я хочу пересмотреть наши отношения с «Синклером». Ты знаешь, сколько они заработали на моих картинах за последний год? Семь миллионов долларов. Больше, чем досталось нам.

Дениз молча смотрела на мужа.

— Одна новая картина с Барсини принесет им не меньше четырех миллионов.

— Но ведь именно Стив уговорил ее сняться в этом фильме. Она твердила, что не хочет возвращаться в Голливуд, но вернулась.

— А чего бы ей не вернуться? На пару с мужем они заработали три миллиона. А мы — каких-то паршивых полтора. Мне тут передали, что «Юнайтед Артисте» хотела бы взяться за прокат наших картин за рубежом.

Они готовы увеличить долю нашей прибыли от проката на пять процентов и снизить стоимость своих услуг на десять.

Дениз по-прежнему не сводила глаз с его лица.

— На твоем месте я бы не торопилась. В конце концов именно Стив поднял тебя на теперешний уровень.

— Стив делал это ради себя, — отмахнулся Сэм. — Если бы я не взялся за распространение фильмов по стране, он бы не заключил ту сделку. Синклер не хотел взваливать на себя убытки «Транс Уорлд», да могла вмешаться антитрестовская комиссия. Я ему ничего не должен. Я-то и спас его. Кроме того мы отдаем ему наши фильмы практически даром.

— Так поговори со Стивом, он найдет взаимоприемлемое решение.

— Иногда он становится на удивление упрямым. У него типично гойское отношение к сделкам: если подпись поставлена, назад хода нет.

— Старик ступил на тропу войны, — Младший улегся рядом с шезлонгом, на котором у кромки бассейна сидела его сестра.

Мириам отложила сценарий, который читала, посмотрела на брата.

— Опять бар митцва?

Младший кивнул.

— У него так и свербит в заднице. Как же, из Флориды приезжают дед с бабкой.

— Наверно, теперь тебе не ускользнуть. Ты же знаешь, как папа относится к родителям.

— Да. — Младший стянул через голову рубашку, обнажив худощавое, гибкое тело.

— Как ты думаешь, мама не поговорила с ним обо мне?

— Скорее всего, нет. Папаша сразу принялся за меня, так что мама упомянет о тебе лишь когда он остынет.

— Черт. Я надеюсь, она не будет тянуть слишком долго. Если я не дам твердого ответа в течение недели, то потеряю место. Желающих поступить в Актерскую студию полным-полно.

Младший прищурился.

— Тебе никогда туда не попасть, если твои друзья будут использовать бардачок под склад.

Мириам зыркнула на него.

— Вечно ты везде лазаешь.

— Отнюдь. Мама попросила его почистить, так как хотела что-то туда положить. Тебе повезло, что она не полезла в бардачок сама. Если б мама все это нашла, она бы тебя убила.

— И куда ты все подевал?

— Спрятал в укромном месте. Пожалуй, при встрече с Раззом я потребую с него выкуп.

— Разз тут ни при чем.

— Тогда чьи же это сокровища?

— Мои.

— Твои? — голос Младшего звучал скептически. — Ладно, насчет сигарет с «травкой» все ясно. А презервативы тоже твои?

Она не ответила. Но покраснела.

— Все нормально, сестричка, — скепсис сменился восхищением. — Я буду считать, что мне повезло, если найду такую девушку, как ты.

— Ты мне все отдашь?

— Да, кроме пяти сигарет. Они лучше того дерьма, что продают в школе.

— Ты куришь? — с ужасом спросила она.

— Конечно. В школе все курят. Но не злоупотребляю.

Несколько затяжек за раз, не более. Отличная штука.

— Не переусердствуй. Ты еще маленький.

— Я знаю меру.

Мириам помолчала.

— А презервативы?

— Их ты получишь. Мне они чуть великоваты.

Дениз выглянула из окна. Дети плавали в бассейне.

Сэм отложил газету, подошел. Они постояли, глядя на детей.

— Нам повезло, — прервала молчание Дениз. — Думал ли ты, когда я вошла в твой кабинет, что нам так повезет?

— Нет, — он наблюдал, как Младший плывет кролем, оставляя за собой пенный след. — Этот парень плавает, как чемпион.

— У нас хорошие дети, — продолжала Дениз. — Если б ты слышал, какие тут ходят разговоры. Что вытворяют эти дети. В это трудно поверить.

— Да, — кивнул Сэм, — я знаю, — он вернулся на диван, вновь взялся за газету. — Но от бар митцва он не отвертится.

— Он пойдет. Не волнуйся.

— Иначе ему не поздоровится.

Дениз показалось, что настроение у мужа улучшилось, а потому решила поговорить с ним о дочери.

— Знаешь, Сэм, мы обсуждали с Мириам ее планы на будущее. Решали, чем ей заниматься.

Он вновь отложил газету.

— И что?

— Она — красивая девушка. И хочет учиться на Востоке.

— Почему? Южно-Калифорнийский университет ей не подходит?

— Нет. Она не получит там образования, о котором мечтает.

— А о чем она мечтает?

— Она хочет стать актрисой.

— Актрисой? — глаза Сэма вылезли из орбит.

— А что в этом плохого? Ты же сам гордился ею, когда она играла ведущие роли в школьных спектаклях.

— Школа — это другое. Ты знаешь мое отношение к актрисам. Все они шлюхи. Я не хочу, чтобы моя дочь слонялась по актерским агентствам, как какая-то потаскушка.

— Мириам не такая. Она девушка серьезная. В прошлом месяце сюда приезжал Ли Страсберг. Он встретился с ней, и, по его мнению, наша дочь очень талантлива.

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 65
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Наследники - Гарольд Роббинс.
Комментарии