Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Триллер » Могила девы - Джеффри Дивер

Могила девы - Джеффри Дивер

Читать онлайн Могила девы - Джеффри Дивер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 92
Перейти на страницу:

— Что произошло? — спросил ее Поттер.

Когда Фрэнсис получила ответ, улыбка исчезла с ее лица.

— Она говорит, что пыталась убить его.

— Кого?

— Видимо, Хэнди. Она называет его мистером Злыднем.

Поттер показал листовку с фотографиями преступников.

Лицо Киэл стало непроницаемым, и она ткнула пальцем в снимок Хэнди.

— Она говорит, что это он убил Сьюзан, — перевела Фрэнсис. — И поэтому хотела убить его. Мелани ее предала. Мелани — иуда.

— Почему? — удивилась Анжи.

Девочка сделала несколько резких движений.

— Она выпихнула ее из двери.

У Поттера пробежал по спине холодок. Он не сомневался, что за действия учительницы придется расплачиваться.

Шэннон подтвердила, что у преступников нет винтовок. Ее отец увлекался охотой, и она разбиралась в оружии. Беверли страдала от жестоких приступов астмы, хотя Хэнди отдал ей лекарство. Шэннон несколько раз повторила, что «большой человек», то есть Боннер, постоянно маячит рядом с девочками и засматривается на Эмили, потому что она «самая симпатичная и выглядит более по-девичьи, чем остальные».

— До вас кто-нибудь дотрагивался? — тактично спросила Анжи.

Шэннон ответила утвердительно, но Киэл помотала головой.

— Не в том смысле, что вы имеете в виду. Но Медведь все время на нас поглядывал.

«Следовательно, — подумал Поттер, — Боннер представляет собой отдельную, независимую от Хэнди угрозу. И вероятно, даже более опасен. Обуреваемые похотью преступники всегда опасны».

— Кто решил отпустить тебя? — спросила Анжи у Шэннон.

— Вот он, — показала на Хэнди девочка.

— Тот, кого Мелани называет Брутом?

Шэннон кивнула.

— А мы зовем его мистером Злыднем или Магнето.

— Как ты считаешь, почему он выбрал именно тебя? Были на это какие-то причины?

— Ему велел Медведь. — Шэннон показала на фотографию Боннера.

Фрэнсис посмотрела на Анжи и объяснила:

— Шэннон пнула его ногой, и он ужасно разозлился.

— Я не нарочно. Не успела подумать, как это вышло. А потом сильно испугалась. Решила: напрасно я это сделала — теперь он всех сожжет.

— Сожжет? Каким образом?

Девочка рассказала о поставленной над их головами канистре с бензином.

Фрэнсис побледнела.

— Не посмеет.

— Еще как посмеет, — возразила ей Анжи. — Огонь — его новая игрушка.

— Черт! — бросил Поттер. Угроза огня исключала силовой вариант освобождения заложников. Лебоу, разделяя всеобщий страх, начал печатать описание зажигательного устройства.

Переговорщик подошел к двери командного пункта и вызвал из фургончика Чарли Бадда. Затем поманил к себе Дина Стиллуэла.

— Внутри огненная ловушка.

— Огненная?

— На взводе и готова сработать. Нельзя дать ни малейшего повода к тому, чтобы они воспользовались ею. Не предпринимать никаких действий, которые могут быть истолкованы как агрессивные. Еще раз убедитесь, что патроны изъяты из патронников.

— Есть, сэр, — ответил шериф.

Поттер спросил, не вспомнит ли Шэннон что-нибудь еще о захвативших их преступниках. Чем они занимаются в здании бойни.

— Смотрят телевизор, — перевела Фрэнсис. — Ходят, едят, разговаривают. Совершенно спокойны.

Спокойны? Джойслин говорила то же самое. С этим Поттер еще не сталкивался.

— Ты видела у них инструменты?

Шэннон кивнула.

— Они работали ими?

— Нет.

— Можешь сказать, о чем они разговаривали?

— Нет, — объяснила Фрэнсис. — Никто из них не умеет читать по губам.

— Они все время за вами приглядывали? — поинтересовалась Анжи.

— Почти. Он очень страшный. Вот этот. — Шэннон показала на Хэнди.

Киэл вырвала у нее листовку и разорвала на куски.

— Она говорит, что ненавидит Мелани. У нее был шанс убить Брута, а из-за предательства учительницы он жив и может погубить других людей. Киэл не боится умереть, а вот Мелани — трусиха.

Поттер тепло пожал девочкам руки и поблагодарил их. Шэннон улыбнулась, Киэл осталась серьезной, и в ее рукопожатии чувствовалась уверенность в себе. Поттер отправил девочек с полицейским к родителям в мотель в Вороньей Гряде. Посовещавшись с Анжи, он вернулся на командный пункт. Анжи пошла за ним.

Переговорщик протер глаза, откинулся на спинку стула и взял чашку отвратительного кофе, которую поставил перед ним Дерек.

— Не понимаю, — сказал он, ни к кому не обращаясь.

— Что? — спросил Бадд.

— Ускользнула заложница, и он разозлился, это мне ясно. Но он злится не оттого, что потерял козырь, который мог бы использовать в торговле с нами. Он зол по какой-то другой причине. — Поттер обвел глазами фургон. — Анжи, наш штатный психолог, есть какие-нибудь соображения?

— Думаю, самая большая проблема Хэнди в том, что он постоянно стремится все контролировать. По его словам, он убивал людей, потому что они поступали не так, как ему хотелось. Я и раньше слышала нечто подобное. Продавщица ночного магазина недостаточно быстро положила деньги грабителю в сумку, поэтому виновата она, а не он. И это, по его мнению, дает ему право убить ее.

— Поэтому он убил Сьюзан? — спросил Бадд.

Поттер встал и начал прохаживаться по фургону.

— Очень хороший вопрос, Чарли.

— Согласна, — кивнула Анжи. — Ключевой вопрос.

— Почему именно ее? — продолжал переговорщик.

— Я-то имел в виду, почему он вообще ее убил? — уточнил капитан. — Почему дошел до такой крайности?

— О, тот, кто нарушает его правила, достоин любого наказания, — ответила Анжи. — Смерти, пытки, изнасилования. В мире Хэнди даже легкий проступок считается тяжкой виной. Но давайте рассмотрим вопрос Артура: почему убита именно Сьюзан Филлипс? Это очень важно. Генри, что нам известно о девушке?

Пальцы Лебоу защелкали по клавишам. И он стал читать с экрана:

— Семнадцать лет. Отец и мать глухие. Коэффициент умственного развития — сто сорок шесть.

— Тяжело слушать, — буркнул Бадд. Поттер дал знак Лебоу продолжать. — В школе Клерка Лорена первая в классе. И вот послушайте: за ней числится привод.

— Что?

— В прошлом году участвовала в Топике в акции протеста учащихся школы для глухих. Это часть Хаммерсмитского колледжа. Они требовали себе глухого декана. Пятьдесят учащихся были задержаны, а Сьюзан ударила полицейского. Обвинений в нападении на сотрудника правоохранительных органов выдвигать не стали, но был предъявлен условный иск в связи с причинением вреда.

Была добровольной активисткой бикультурного, билингвального центра Среднего Запада. В материалах, которые привезла Анжи, есть запись, — Лебоу перелистал бумаги, — которая объясняет, что это организация, противостоящая тому, что называют «вливанием в общий поток».

— Об этом рассказала мне директор школы Клерка Лорена, — добавила Анжи. — Движение вливания в общий поток выступает за то, чтобы глухие учились в обычных школах. Очень противоречивое начинание. Активисты глухих всячески борются с ним.

Поттер кивнул.

— Отставим это на время. Теперь о тех, кого Хэнди отпустил.

— Джойслин и Шэннон, — подсказала Анжи.

— Что у них общего?

— Похоже, ничего, — ответил Бадд. — Выглядят как две противоположности. Джойслин — тихоня, а Шэннон — заводная. Похожа на Сьюзан, только еще маленькая.

— Анжи, а ты что думаешь? — спросил Поттер.

— В этом случае тоже идет речь о сохранении контроля. Сьюзан представляла для Хэнди непосредственную угрозу. Скорее всего прямо бросала вызов его власти. Шэннон ударила ногой Боннера, и Хэнди почувствовал в ней опасность, правда, меньшего масштаба, чем та, что исходила от Сьюзан. Чтобы восстановить контроль в полной мере, ему не нужно было убивать девочку, но он хотел избавиться от нее. Теперь о Джойслин. Она постоянно плакала. Распускала сопли. Это действовало ему на нервы и таким образом ослабляло контроль над ситуацией.

— А как же взрослые? — заинтересовался Лебоу. — Можно было бы предположить, что они, а не дети, представляют для Хэнди главную угрозу.

— Не обязательно, — возразила Анжи. — Видимо, старшая учительница Донна Харстрон находится в полукоматозном состоянии. От нее не может исходить никакой угрозы.

— А Мелани Черрол?

— Директриса школы сказала мне, что Мелани считают очень робкой.

— Как это вяжется с тем, что она вытолкнула Киэл из здания?

— Полагаю, счастливая случайность. Действовала импульсивно. — Анжи посмотрела в окно. — Странный тип этот Хэнди.

— Уникальный в моей практике, — кивнул Поттер. — Ну-ка, Генри, почитай нам из своего опуса. Растолкуй, что о нем известно на данную минуту.

Лебоу чуть выпрямился и начал:

— Луис Иеремия Хэнди, тридцати пяти лет. Воспитан матерью, после того как его алкоголик отец попал в тюрьму, когда сыну было всего шесть месяцев. Мать тоже пила. Службы защиты детей неоднократно рассматривали вопрос о помещении его и братьев в семейные приюты, но из этого ничего не вышло, поскольку не было свидетельств того, что с Хэнди жестоко обращались или били его. Не появилось таких свидетельств даже тогда, когда вышел из тюрьмы его отец. Мальчику в то время исполнилось восемь лет. Сам Хэнди-старший неоднократно подвергался арестам за драки с соседями. Когда Луису было тринадцать лет, отец наконец ушел из семьи, и через год его убили в пьяной драке в баре. Еще через год умерла мать Луиса.

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 92
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Могила девы - Джеффри Дивер.
Комментарии