Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Приключения » Прочие приключения » Изнанка веера. Приключения авантюристки в Японии - Юлия Андреева

Изнанка веера. Приключения авантюристки в Японии - Юлия Андреева

Читать онлайн Изнанка веера. Приключения авантюристки в Японии - Юлия Андреева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 53
Перейти на страницу:

Лил дождь, я раскрыла зонтик, но он был тут же вырван у меня из рук шквальным порывом ветра. Догнав беглеца и кое-как убрав с лица липнущие волосы я попыталась снова раскрыть зонт над головой, но не прошла я и десяти шагов, как новый порыв ветра сломал спицы, так что пришлось выбросить зонтик в ближайшую урну. Дождь прошел. Я заплела косичку, не желая и дальше воевать с ветром и ускорила шаг. Как и договаривались Отса ждал меня в условленном месте. Я села в машину и мы поехали.

– Давай сначала заедем в кафе, – предложил он.

Я не возражала и мы вскоре оказались около крыльца нашего любимого итальянского ресторанчика, стекла которого сегодня были плотно закрыты железными жалюзи. Вот и покушали. Поехали в другое, третье место – тот же результат.

Наконец дорога привела нас к супермаркету, где на верхнем этаже в кафе горел свет. Мы вошли в вестибюль главного зала и не поверили своим глазам – большинство секций были закрыты, свет горел не везде. Тем не менее, кафе работало.

Выпив по чашке кофе мы отправились сначала на площадь около нашего клуба. Кругом был разнообразный мусор, на асфальте лежало несколько деревянных вывесок, сорванных со своих мест, повсюду валялась кора пальм, ободранная ветром.

Самого тайфуна не было. Точно нашкодивший мальчишка он уже успел улизнуть, не желая быть пойманным с поличным.

Немного разочарованные мы отправились на берег моря – тот же результат. О недавнем прохождении тайфуна свидетельствовали несколько перевернутых зонтиков и разбросанных урн.

Хотели заехать на гору Бидзан, куда вела вполне удобная асфальтированная дорога, но было уже поздно.

Вечером в клубе все бурно обсуждали тайфун, лил дождь, и посетители оставляли зонтики около входа.

Никто из наших не видел самого тайфуна, осталось легкое недоумение и недовольство – подумаешь сильный ветер, дома бы внимания не обратили, а тут – тайфун, тайфун!..

– Тайфун это страшно, – начал рассказывать пожилой японец, тряся головой и изображая на лице панический ужас. – В тайфун закрывают все магазины, нет никаких развлечений, люди сидят по домам и боятся.

– А вы не боитесь тайфуна? – спросил кто-то из наших.

– Что вы – боюсь, очень боюсь! – замахал руками дедушка.

– А почему же тогда вы сегодня здесь, а не дома?

Озираясь как человек, не понимающий где находиться, японец обвел глазами переполненный клуб.

– Действительно! Ведь тайфун – опасно! Почему тут столько народа?! – чуть не выкрикнул он. – И почему я тут?

Он порывисто встал, держась за сердце, но тут же сел, знаком попросив налить ему коньяка.

– Ох уж эти русские, – сказал он наконец. – Последнего ума с вами лишишься.

В тот же день программа новостей сообщила, что недалеко супермаркета, куда мы заезжали, произошла авария, тайфун сбросил с моста легковую машину.

А так больше ничего страшного как будто не приключилось.

Столетник у дороги

Говорят, что столетник зацветает раз в сто лет – оттого он и столетник. До второй поездки в Японию я считала это выдумкой. Ну кто хоть раз видел цветущее алое? А я видела!

Столетники, которые дома мы выращиваем в горшках на подоконниках, в Японии растут на клумбах и в специальных катках около домов. Грязные от дорожной пыли эти токсикоманы принуждены вдыхать выхлопные газы машин, довольствуясь дождевой водой. Тем не менее, колючие красавцы отнюдь не выглядят заморенными и хилыми. Мясистые листья алоэ словно переполнены жизнью и солнцем.

Однажды, – а это было осенью, – возвращаясь с рынка я увидела небывалое зрелище. Столетник, живущий за автоматом с напитками, выбросил длинный светло-зеленый стебель с несколькими бутонами. Подойдя поближе и рассмотрев побег я пришла к выводу, что уже через несколько дней смогу увидеть цветы.

Не знаю, как для вас, а для меня такое открытие, пожалуй, граничит с обнаружением цветущего папоротника, под которым сокрыт клад. Может после того, как я увижу цветок столетника, у меня появится право загадать желание, которое вскоре исполнится.

Вернувшись, я рассказала о своем открытии девчонкам. Мы решили проверять столетник каждый день, чтобы не пропустить появление цветка.

В ту ночь под окнами гоняли байкеры, не давая нам уснуть. А наутро, когда я отправилась проведать растение, его уже не было. Вместо мощного деревца я обнаружила подавленные и убитые листья, тут же валялась разбросанная земля. Скорее всего, один из ночных мотоциклистов не справился с управлением и влетел в готовый распуститься столетник.

Я выматерилась и пошла дальше.

Но судьбу не переубедишь. Наверное, ей стало неловко оставить меня без желанного зрелища. Буквально через неделю недалеко от нашего дома я нашла другой, уже цветущий экземпляр, приютившийся в узком пространстве между стеной здания и чугунной решеткой. Кое как просунувшись между прутьями решетки, я сфотографировала цветок.

Любопытно, но когда я сказала нашим о том, что нашла еще одно цветущее растение и напомнила о возможности загадать желание, поглядеть на него никто так и не пожелал. Возможно, девчонки рассчитывали найти собственный цветок, чтобы загаданное желание исполнилось наверняка.

Столетник же продолжал цвести даже после нашего отъезда, как цвел и прежде. Но каждый ли год или раз в сто лет осталось загадкой.

Кстати цвел он оранжевым цветом.

Легенды полуострова Миура

Древняя земля Японии насквозь пропитана сказками, мифами и легендами, многие, из которых, на самом деле, являются подлинной историей страны, обросшей ракушками красивого вымысла.

Полустров Миура, что на юге страны, еще в 1192 году и не подозревал, что прославится в веках. И вот как это случилось.

Полководец Минамото Ёритомо, отличившийся во многих сражениях и получивший за это звание сёгуна (то есть военного правителя), решил отстранить от власти правящего монарха и принять управление страной на себя. Легко справившись с поставленной задачей, он разместил свою ставку в никому не известной деревеньке Камакура.

Выбор был обоснован уникальным в стратегическом плане местоположением Камакуры. Деревенька находится в плотном кольце гор, которые защищали ее от нападения врагов.

Самураи Минамото привнесли в архитектуру Камакуры свою философию, религиозные и культурные воззрения, создав тут строгий самурайский архитектурный стиль.

Но что это такое, самурайский стиль? Самураи – воины, а воинам много ли нужно? Было бы куда голову преклонить да поспать малость. Поэтому все дома, построенные в то время, напоминают низкие длинные бараки с надежными стенами и крепкой крышей, которую удобно чинить, потому что на ней практически нет никаких архитектурных излишеств.

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 53
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Изнанка веера. Приключения авантюристки в Японии - Юлия Андреева.
Комментарии