Зильбер. Первый дневник сновидений - Керстин Гир
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я вызывающе посмотрела Генри в глаза.
— Ты действительно умеешь играть или просто притворяешься?
Он провёл рукой по струнам и задумчиво улыбнулся.
— Лив, это ведь сон, поэтому если я захочу, то смогу играть на гитаре не хуже Карлоса Сантаны. Или Пола Гилберта, смотря кто тебе больше по душе.
— О…
Кто такой, интересно, этот Пол Гилберт? Надо завтра утром обязательно поискать его в Гугле.
Генри начал играть, совсем тихо. Баха. И играл он хорошо. Я не могла отвести глаз от его пальцев. Такую технику нельзя было просто придумать. Или всё-таки можно? Ведь во сне у меня получалось даже летать, хотя я толком не знала, каким образом я это делаю.
Но всё-таки… восхитительно.
— Всё, ты без ума от моей игры, правда? — насмешливо спросил Генри, и я взяла себя в руки. Он до сих пор задумчиво улыбался.
— Мечтай дальше, — сказала я как можно презрительнее. — Эта прелюдия такая лёгкая, я могла сыграть её ещё в восемь лет.
— Ясное дело, — он отставил гитару и встал. — Ну, я пойду. Пока не зазвонил будильник и этот прекрасный сон не закончился.
В его улыбке проскользнуло что-то бесстыдное.
— Спасибо за то, что показала такие интересные грани своей натуры.
— Да пожалуйста, — я чуть не заскрипела зубами. — Заколку можешь оставить себе. Или отдать мне, потому что через мою дверь ты больше никогда пройти не сможешь, это уж точно.
— Хочется верить, — ответил Генри, снова став совершенно серьёзным. Он вытащил из кармана мою заколку, положил на свою раскрытую ладонь и сосредоточенно поглядел на неё. Серебряная бабочка задрожала, взмахнула крыльями и поднялась в воздух. Я смотрела на Генри, раскрыв от удивления рот.
— Только учти, что эти препятствия должны быть эффективными, — напомнил Генри. — И защищать не только от людей.
— А от кого ещё? — я с трудом оторвала взгляд от парящей в небе бабочки. — От Повелителя теней и тьмы? Страшного хозяина ветра? Интересно, он тоже должен стащить у меня сначала какой-нибудь предмет или такие дешёвые трюки ниже его достоинства?
Генри вздохнул.
— Тебе стоило бы относиться ко всему этому чуть более серьёзно.
— Прости, но я не могу. Если у меня нет фактических доказательств, я никак не в состоянии поверить в существование демона, который исполняет заветные желания и повелевает снами. — Я посмотрела ему в глаза. — А ты?
Генри не отвёл взгляд и даже не моргнул.
— Возможно, всё, что с нами произошло — это действительно лишь совпадение. А может, и нет. Как, например, ты объяснишь мне вот это? — он обвёл взглядом пейзаж вокруг. — Наши сны?
Так далеко в своих размышлениях я ещё не продвинулась. Вчера вечером я заснула сразу же после прощания с Грейсоном — так сильно устала.
— Я… э-э-э… Психология! — с вызовом сказала я.
— Психология? — Генри весело хмыкнул.
— Да, какая-нибудь доселе неизвестная область психологии. Мне кажется, каждый, немного потренировавшись, может видеть такие сны, даже без какого-то особого договора с дья… То есть я хотела сказать, с демоном. Я-то тоже обнаружила этот проход через зелёную дверь. Причём сама, без помощи какого-то там демона.
— И ты совершенно точно в этом уверена?
Ну, как сказать…
— Да, — стояла я на своём. — Потому что никаких демонов не существует. Ну, допустим, вы действительно выиграли чемпионат по баскетболу, а Грейсон с Флоранс не унаследовали генную мутацию — но какая между этим связь? Всё просто — пока я не увижу этого демона собственной персоной, я ни за что не поверю в его существование. Если он появится передо мной во сне, то это не зачтётся, потому что такой трюк тоже может быть чистой психологией.
— А если бы твоё заветное желание исполнилось? — Генри смотрел вниз перед собой и носком ботинка передвигал маленькие камушки — слева направо, справа налево.
— Смотря какое желание, — возразила я. — Только если бы я загадала уж что-то совершенно невозможное. Например… понимать язык животных, путешествовать во времени или поженить Лотти с принцем Гарри. Если бы такое желание сбылось, тогда бы моя уверенность пошатнулась. Хотя насчёт Лотти и принца Гарри я поторопилась, не так уж это невероятно, чтобы взять и поверить в существование демона. А что ты пожелал?
Генри не ответил. Его взгляд медленно блуждал между камешками и моими ботинками, затем поднялся по моим ногам, футболке и достиг лица. Я почувствовала, что краснею. Снова. Когда взгляд Генри остановился на моих глазах, он сказал:
— Как я уже говорил, мне пора. Очень приятно было снова встретиться с тобой во сне, Лив.
Ну что ж, как всегда. Как только всё становится слишком личным, Генри тут же торопится уходить.
— Но оно исполнилось? — крикнула я ему вслед.
Молчание.
Он уже добрался до скалы с зелёной дверью, положил руку на медную ящерицу, но тут вдруг обернулся.
— Я был уверен, что ты согласишься. Ты слишком любопытна, чтобы отказаться. Меня бы это разочаровало.
— И вовсе я не любопытная, я… я… — изо всех сил я старалась подобрать нужные слова.
— Тебя просто убедило предложение насчёт Осеннего бала, так и скажи!
— Ха-ха.
— Тогда что же? — поинтересовался Генри.
— Мне показалось, вам нужна моя помощь, — твёрдым голосом ответила я. — В борьбе с этим опасным демоном, которого вы все так боитесь.
— Мне казалось, ты не веришь в демонов?
— Именно! Как раз поэтому я самая подходящая кандидатура. А сейчас давай начистоту, Генри, ты сам веришь в него? Только по-настоящему.
— По-настоящему? — Он открыл дверь, и за его спиной я различила расплывающийся свет коридора. Но Генри тут же отпустил ящерицу и, сделав несколько широких шагов, снова оказался рядом со мной. Прежде чем я успела опомниться, он наклонился и поцеловал меня в губы. Это был не слишком долгий поцелуй, вообще-то, его губы лишь нежно коснулись моих, но мои глаза тут же сами собой закрылись — рефлекс, противостоять которому я не могла.
Через миг, равный взмаху крыльев бабочки, я снова открыла их, но Генри был уже у двери. Очень далеко от меня.
— Что здесь по-настоящему, а что нет, понять довольно сложно, — ответил он. — И — да, я думаю, что не всё здесь идёт как надо. Но не факт, что это плохо.
Затем он осторожно закрыл за собой дверь и исчез.
Глава двадцать первая
— В буфете нам будут предложены всевозможные блюда тогдашних колоний, а над танцевальным полем запустят конфетти из осенних листьев, — Персефона отхлебнула минеральной воды, чтобы промочить горло. Ей просто необходимо было это сделать, потому что уже четверть часа она без передышки расписывала предстоящие сюрпризы, которые готовили для Осеннего бала. Пока что ничего похожего на настоящий сюрприз Персефоне назвать не удалось. Но две девчонки, которые сидели с нами за столом, ловили каждое её слово. Я не помнила их имён, возможно, девочки мне никогда их не называли. Поэтому для удобства я решила мысленно называть своих соседок Шерочкой и Машерочкой.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});