Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Разная литература » Прочее » Джузеппе Бальзамо (Записки врача). Том 1 - Александр Дюма

Джузеппе Бальзамо (Записки врача). Том 1 - Александр Дюма

Читать онлайн Джузеппе Бальзамо (Записки врача). Том 1 - Александр Дюма

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 140
Перейти на страницу:

Союзники поспешили спрятать документы и повернулись к двери, приветствуя его величество Людовика XV.

Глава 24.

КОРОЛЬ ЛЮДОВИК XV

Людовик XV вошел с высоко поднятой головой; он весело смотрел по сторонам и улыбался.

После того, как король прошел в комнату, через настежь растворенную дверь стал виден двойной ряд склоненных голов придворных, жаждавших быть принятыми, ибо с приходом его величества им представился случай оказаться в свите сразу двух могущественных особ.

Двери захлопнулись. Король, никого не пригласивший знаком следовать за ним, оказался наедине с графиней и господином де Сартином.

Мы не будем принимать во внимание ни личной камеристки графини, ни маленького негритенка.

– Здравствуйте, графиня! – проговорил король, поцеловав руку г-же Дю Барри. – Вы сегодня прекрасно выглядите! Здравствуйте, Сартин! Вы что же, работаете здесь? Боже мой, сколько бумаг! Спрячьте все это поскорее! Ах, какой прелестный у вас фонтанчик, графиня!

С притворным любопытством Людовик XV устремил взгляд на огромный китайский фонтан, с недавнего времени украшавший один из углов спальни графини.

– Сир! – отвечала графиня Дю Барри. – Как ваше величество, должно быть, уже догадались, этот фонтан – из Китая. Вода, попадая в нижнюю раковину, заставляет свистать фарфоровых птичек и плавать хрустальных рыбок, затем отворяются двери пагоды, из которой вереницей выходят мандарины.

– Это очень мило, графиня.

В эту минуту мимо них прошел негритенок, одетый в причудливый костюм, который в те времена напоминал Оросманов и всевозможных Отелло. Его небольшой тюрбан с прямыми перьями был сдвинут набок. На нем была курточка из золотой парчи, оставлявшая обнаженными его словно выточенные из черного дерева руки, широкие штаны до колен из белого атласа и яркая разноцветная перевязь, соединявшая штаны с вышитым жилетом; на перевязи сверкал драгоценными камнями кинжал.

– Черт возьми! – вскричал король. – Как Замор великолепен сегодня!

Негр услужливо остановился.

– Сир! Он заслужил милость обратиться к вашему величеству с просьбой.

– Графиня, – заметил Людовик XV, – Замор представляется мне весьма честолюбивым.

– Отчего же, сир?

– Потому что вы и так оказали ему самую большую милость, о которой он мог только мечтать.

– Какая же это милость?

– Та же, что оказана и мне.

– Не понимаю, сир.

– Вы превратили его в своего раба. Господин де Сартин с улыбкой поклонился, закусив губы.

– О, вы очень любезны, сир! – воскликнула графиня. Наклонившись к уху короля, она прошептала:

– Я тебя обожаю!

– Прекрасно! Итак, чего вы желаете для Замора?

– Вознаграждения за долгую и верную службу.

– Ему только двенадцать лет.

– За долгую и верную службу в будущем.

– Ха, ха!

– Право, я не шучу, сир. Мне кажется, что принято вознаграждать лишь за прошлые заслуги; настало время благодарить за услуги ожидаемые, тогда подданные имели бы надежду, что им не заплатят неблагодарностью.

– Прекрасная мысль! – сказал король. – Что вы на это скажете, господин де Сартин?

– Я думаю, что при этом преданность была бы вознаграждена; я поддерживаю эту мысль, сир!

– Итак, графиня, чего вы просите для Замора?

– Сир! Вы знаете мой особняк Люсьенн?

– Я о нем только слыхал.

– Это ваша вина: я сто раз вас туда приглашала.

– Вы ведь знакомы с этикетом, дорогая графиня: за исключением тех случаев, когда король находится за пределами Франции, он может ночевать только в одном из королевских дворцов.

– Именно об этой милости я вас и прошу. Мы превратим Люсьенн в королевский дворец и назначим Замора его дворецким.

– Это будет пародия, графиня.

– Вы знаете, как я обожаю пародии, сир.

– Другие дворецкие станут возмущаться.

– Пусть возмущаются!

– Но на этот раз не без основания.

– Тем лучше: они столько раз возмущались без всякой причины! Замор! Опуститесь на колени и благодарите его величество.

– За что? – воскликнул Людовик XV. Негр преклонил колени.

– Благодарите его величество за вознаграждение, выдаваемое вам за то, что несли шлейф моего платья, чем доводили до бешенства придворных рутинеров и недотрог.

– Признаться, он безобразен, – сказал Людовик XV и громко рассмеялся.

– Поднимитесь, Замор, – приказала графиня, – вы получили назначение.

– Неужели, сударыня…

– Я сама отправлю распоряжения, грамоты, провизию, это мое дело. Вам, сир, останется лишь выбрать время и, не нарушая предписаний, пожаловать в Люсьенн. Начиная с сегодняшнего дня, государь, у вас есть еще один королевский дворец.

– Знаете ли вы способ хоть в чем-нибудь ей отказать, Сартин?

– Возможно, такой способ существует, но еще не найден.

– Если он будет найден, сир, я могу с уверенностью сказать, что именно господину де Сартину буду обязана этим великолепным открытием.

– Как, сударыня? – затрепетав, спросил начальник полиции.

– Вообразите, сир, что вот уже три месяца я прошу господина де Сартина об одной услуге, но пока тщетно.

– А о чем вы просите?

– О, он хорошо знает, о чем!

– Я, сударыня? Клянусь вам…

– Входит ли то, о чем вы просите, в его компетенцию? – спросил король.

– Ив его, и в компетенцию его возможного преемника.

– Графиня, – вскричал г-н де Сартин. – Ваши слова меня обескуражили.

– Так о чем же вы его просите?

– Я хочу, чтобы он нашел мне колдуна. Господин де Сартин облегченно вздохнул.

– Вы хотите сжечь его на костре? – спросил король. – О, сейчас очень жарко, давайте подождем до зимы.

– Нет, сир, я хочу подарить ему волшебную палочку из чистого золота.

– Уж не предсказал ли вам этот колдун какого-нибудь несчастья, которое не сбылось?

– Напротив, сударь, он мне предсказал счастье, которое исполнилось.

– Слово в слово?

– Почти так.

– Расскажите мне об этом, графиня, – растянувшись в кресле, попросил Людовик XV таким тоном, словно не был уверен в том, будет ему сейчас весело или скучно, но был готов рискнуть.

– Я готова, сир, но вы возьмете на себя половину расходов.

– Готов взять на себя все расходы, если это будет необходимо.

– Ага, слово короля!

– Я вас слушаю.

– Начинаю. Жила-была…

– Начало как в сказке.

– Это и есть сказка, сир.

– Тем лучше, обожаю волшебников.

– Итак, жила-была бедная девушка, у которой в то время не было ни пажей, ни кареты, ни негритенка, ни попугайчика, ни обезьянки…

– Ни короля, – добавил Людовик XV.

– О, сир!..

– И что же делала эта девушка?

– Она бежала…

– Как бежала?

– Да, сир, она бежала по улицам Парижа, как простая смертная. Она бежала быстро, потому что знала, что она хорошенькая, и опасалась, что ее красота может привлечь к ней на улице какого-нибудь проходимца.

– Так эта девушка была Лукреция? – спросил король.

– Вашему величеству известно, что начиная с.., не знаю точно, с какого года от основания Рима, таких девушек, как Лукреция, больше не существует.

– Боже! Графиня! Вы случайно не начали заниматься науками?

– Нет, если бы я занималась науками, я просто назвала бы число наугад, а я не называю.

– Верно, – заметил король, – продолжайте!

– Так вот, она бежала, бежала, бежала через Тюильри, как вдруг почувствовала, что ее кто-то преследует.

– А, черт побери, тут-то она и остановилась…

– О Господи, какого же вы мнения о женщинах, сир!.. Сразу видно, что вы знавали только маркиз, герцогинь и…

– Принцесс, не так ли?

– Вежливость не позволяет мне противоречить вашему величеству. Что ее больше всего пугало, так это густой туман, становившийся с каждой минутой все более непроницаемым.

– Сартин! Вы знаете, что такое туман?

Захваченный врасплох, начальник полиции вздрогнул.

– По правде сказать, нет, сир.

– Ну а я тем более, – сказал Людовик XV. – Продолжайте, дорогая графиня.

– Она бросилась со всех ног, выбежала за решетку и оказалась на площади, которая имеет честь носить имя вашего величества. Вдруг преследовавший ее незнакомец, от которого, как ей казалось, она отделалась, вырос перед ней. Она закричала.

– Он был так страшен?

– Напротив, сир, это был красивый смуглый молодой человек лет двадцати восьми, у него были огромные выразительные глаза и звучный голос.

– Так ваша героиня испугалась, графиня? Черт побери, чего же она так испугалась?

– Она немного успокоилась, когда поближе его рассмотрела, сир. Однако положение было тревожное из-за тумана: если бы незнакомец имел дурные намерения, ей неоткуда было бы ждать помощи.

Умоляюще сложив руки, она заговорила:

– Сударь! Прошу вас не причинять мне зла. Незнакомец покачал головой и с любезной улыбкой отвечал ей:

– Бог свидетель, у меня и в мыслях этого не было.

– Чего же вы хотите?

– Добиться от вас одного обещания.

– Что я могу вам обещать?

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 140
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Джузеппе Бальзамо (Записки врача). Том 1 - Александр Дюма.
Комментарии