Дар Элизабет - Донна Дэвидсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Ты говорила сегодня со своей мамой? Ее головная боль прошла?
Мэриан нежно улыбнулась:
- Да, и мы с ней уже навещали Мэтью. Он так галантен с мамой! Мне кажется, у нее должно было быть много детей: представляешь, она его уже любит!
Сердце Элизабет тревожно сжалось при этих словах. Неужели Мэриан думает о Мэтью всего лишь как о брате?
- Оакс, прикажи слугам немедленно принести сюда все до одной коробки Элизабет, - сказала Мэриан, когда камеристка появилась в дверях.
Оакс, кажется, была уязвлена просьбой прислужить Элизабет. Она быстро повернулась и ушла с гордо поднятой головой и прямой спиной. Мэриан пожала плечами и вернулась к сестре.
- Застегни мне платье, пожалуйста, - попросила Элизабет.
- Ой, Элизабет, ну посиди пока на стуле! Сейчас принесут новые платья, и мне придется опять все расстегивать.
Мэриан подошла к двери, чуть не приплясывая от радости, а Элизабет послушно опустилась на стул. Когда Оакс вернулась, они с Мэриан тут же начали распаковывать коробки.
Элизабет с минуту смотрела на них и вдруг осознала, что не сможет получить удовольствие от этого момента в присутствии Оакс. Пришел тот день, который они с Мэриан ждали всю юность, на который строили столько планов! И она не хотела делить его ни с кем, кроме сестры.
Поймав взгляд Мэриан, Элизабет многозначительно посмотрела на Оакс, а затем кивнула на дверь. Мэриан сразу все поняла и сказала:
- Ты можешь идти, Оакс. Я сама помогу своей кузине.
Очень удивленная ее решительным тоном, Оакс встала и бросила уничтожающий взгляд на Элизабет. Но Элизабет вовсе не хотелось сейчас ни с кем спорить, и она отвернулась, как будто ничего не заметила.
Когда Оакс, подняв подбородок, удалилась, Элизабет прошептала Мэриан:
- Она отправится прямо в свою комнату и немедленно напишет жалобу тете Сильвии!
Мэриан с опаской посмотрела на дверь, нахмурилась на минутку, но потом пожала своими круглыми плечиками, улыбнулась и сказала:
- Давай поиграем!
После часа этих игр в переодевания Элизабет считала, что ее Мэрианпросто гений. Как хорошо, что она положилась на ее мнение! Собственное отражение в зеркале очень нравилось Элизабет: яркие платья, купленные вопреки протестам леди Лоуден, чудесно гармонировали с ее внешностью. Она с наслаждением провела рукой по кремовой шелковой накидке. Как она любила это ощущение шелка!
Несколько платьев лежало на кровати, но еще больше висело в гардеробе. Неужели она действительно все это заказала?! Элизабет никогда не думала, что способна впасть в такой азарт. Впрочем, все это - заслуга Мэриан. Именно она настояла, чтобы вместо ослепительно-белого, которое гасило все краски на ее лице, Элизабет купила кремовое бархатное платье. А также нежно-абрикосовое, светло-розовое, изумрудное, небесно-голубое... Особенно удачным оказался костюм для верховой езды из зеленого бархата с меховой оторочкой: он позволял Элизабет забыть о своих слишком стройных бедрах и большой груди. Она примерила платье теплого розового цвета, покружилась перед зеркалом и засмеялась от счатья.
Осторожный стук в дверь разрушил их эйфорию. Неужели это вернулась Оакс?
- Здесь лорд Стэнли, мисс Вайднер,- раздался голос лакея.- Он в гостиной, ждет вас.
Мэриан проворно вскочила, подбежала к зеркалу, чтобы поправить прическу, и вышла из комнаты. Элизабет запаниковала. Что можно сделать, чтобы предотвратить окончательную победу леди Лоуден? Как помешать этому проходимцу запросто являться в дом? Ответ пришел сам собой: Хоксли! Вот кто может помочь!
На этот раз Элизабет решила не заглядывать во все комнаты подряд. Времени не было, и она вспомнила о проверенном способе коммуникации, который издавна применялся в большом доме Стэндбриджа. Выйдя на верхнюю площадку лестницы, она перегнулась через перила и что есть силы крикнула:
- Хоксли!!!
То, что она наблюдала в следующие минуты, вполне можно было назвать переполохом в потревоженном муравейнике. Нижний холл мгновенно наполнился людьми: со всех сторон бежали слуги, появились Марш, Вулфи, Мэриан и лорд Стэнли. Хоксли с грозно горящими глазами мчался вверх по лестнице.
Он уже пробежал первый пролет, когда увидел, что Элизабет спокойно стоит на втором этаже прямо у него над головой. Он остановился, тяжело дыша и пытаясь успокоиться, быстро осмотрел каждый дюйм помещения и направился прямо к ней.
Элизабет испугалась. Только сейчас она поняла, что использование подобной системы переговоров не совсем уместно в доме, переполненном охраной, обитатели которого каждую секунду ожидают нападения. Глаза Хоксли пылали гневом. Элизабет инстинктивно сделала несколько шагов назад, пока ее спина не коснулась стены.
Удостоверившись, что никакой опасности нет, Хоксли отдал команду лакеям:
- Оставьте нас!
В ту же секунду все исчезли, и они остались одни.
- Мне нужна была твоя помощь,- залепетала Элизабет, но Хоксли не слушал ее.
На его лице не дрогнул ни одни мускул, когда он подошел к ней, медленно притянул за талию к себе, обнял и начал целовать. Целовать страстно, исступленно, словно убеждая себя, что она здесь, в безопасности, в его руках...
Потом он поднял голову, отпустил ее и уперся руками в стену по обе стороны от ее головы.
- Я внимательно тебя слушаю, Элизабет.
Она не сразу обрела дар речи.
- Здесь лорд Стэнли.
- Я знаю.
Ее слова потекли рекой:
- Я думала, что Мэриан все еще любит Мэтью, и так радовалась, что мой план удался. Она навещала его, несмотря на запреты леди Лоуден и Оакс, казалось, что она приняла решение. Но сегодня утром она говорила о Мэтью всего лишь как о брате, а когда приехал лорд Стэнли, она бросилась вниз, сияя, как не знаю кто!
Хоксли ничего не ответил, и тогда она закричала:
- Ты же говорил, что поможешь!
- Я помог. Я пригласил лорда Стэнли на ужин.
Глава восемнадцатая
- Ах ты предатель! Иуда...-приговаривала Элизабет, изо всей силы молотя его по груди кулачками. От неожиданности Хоксли отступил назад, и она сразу отошла на несколько шагов, но затем снова повернулась к нему лицом.
- Я думала о тебе лучше, Натан! Я думала, что Мэтью - твой друг! Или ты считаешь, что Мэриан - плохая жена для него? Именно поэтому ты бросаешь ее в объятия лорда Стэнли? Ты сказал, что поможешь. Но на самом деле ты только предложил помочь, а это разные вещи!
Хоксли улыбнулся, абсолютно не тронутый ее тирадой.
- Милая моя, - сказал он, положив руку на сердце, - неужели ты не веришь мне?
- Верить тебе?! - воскликнула в ярости Элизабет. - Я верю делам, а не словам! Все, что ты говорил о соединении Мэриан и Мэтью, оказалось пустой болтовни! И не называй меня своей милой!
- Но, дорогая моя, ты уверена, что они должны быть вместе?
- Конечно! Неужели ты думаешь, будто я хочу, чтобы Мэриан связала свою жизнь с лордом Стэнли и с его противной мамашей? Она, кстати, лучшая подруга леди Лоуден, а это о многом говорит. Он совсем не подходит Мэриан! И я не твоя дорогая!
- Но подходит ли Мэриан Мэтью?
- Что?!
- Успокойся, Элизабет, и выслушай меня.
Она перевела дыхание:
- Хорошо, я постараюсь. Даже если это опять будут твои лицемерные уверения в вечной любви...
Улыбка исчезла с лица Хоксли. Его глубокие темные глаза пристально смотрели на нее.
- Ты не должна так говорить, Элизабет. А что касается Мэриан, то неужели ты правда считаешь, что я могу намеренно причинить ей вред?
- Я просто не знаю, что думать, - вздохнула она покорно.
- В таком случае, выход один - доверься мне.
***
"Какое странное время!" - думала Элизабет, одеваясь к обеду через несколько дней.
По утрам Мэриан радостно принимала у себя лорда Стэнли, а потом бежала наверх и проводила время с матерью и Мэтью, который очень быстро поправлялся и уже самостоятельно ходил по комате. Таким образом, Юнис обеспечивала Мэриан беспрепятственное общение с женихом, а Хоксли упорно "угощал" ее лордом Стэнли.
Дедушка властно руководил поисками Паука, а в присутствии Юнис превращался в смирного ягненка. Каждый вечер приходили гости, и Хоксли постоянно увеличивал круг приглашенных. Элизабет постепенно отбросила все барьеры, воздвигнутые ею в своем сознании. Она пыталась не пропустить ни одной чужой мысли, но Паук упорно молчал. Никто больше не заговаривал об использовании Вулфи в качестве приманки, и если бы не ощущение опасности, не покидающее ее ни на минуту, Элизабет могла бы думать, что все хорошо.
Но она прекрасно понимала, что это спокойствие обманчиво - так затихает природа перед бурей. Тревога ее росла, и труднее всего было справляться с этим по ночам. Иногда Элизабет с трудом удерживалась от желания спрятаться под кроватью.
К тому же собственная кровать начинала напоминать ей поле сражения. Каждый вечер Элизабет давала четкий приказ какой-то части своего мозга не пускать в ее сны навязчивых любовных видений. Но каждый раз посреди ночи она просыпалась от таких ощущений, что готова была пойти к Хоксли и поколотить его! Впрочем, это могло бы только усугубить положение.