Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Романтические мечты - Линн Керланд

Романтические мечты - Линн Керланд

Читать онлайн Романтические мечты - Линн Керланд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 117
Перейти на страницу:

— Мы рады видеть вас — Аманда зашла в хижину. — И вы вовсе не должны жить вне стен замка. Для вас всегда есть место в большом зале.

Беренгария наклонила голову:

— Я ценю твое предложение, но не думаю, что я здесь надолго, — она едва улыбнулась. — Мне еще нужно побывать в других местах.

Она оглядела мужчин.

— Тебя есть, кому беречь, как я вижу. Твои замечательные братья и …

Она посмотрела на Джейка и замерла.

Аманде стало понятно, почему. Джейк был безумно привлекательным мужчиной. Аманда взглянула на него и постаралась увидеть свежим взглядом. Да, привлекательности у него не отнять, даже в этой одежде с чужого плеча, в обшарпанной разбитой обуви, и в короткой кольчужной тунике, которая знавала и лучшие дни. Он, если можно так сказать, выглядел как мужчина безупречного происхождения, который попал в переплет, и ему пришлось довольствоваться меньшим, чем он привык.

Бывали минуты, когда она с тяжелым сердцем вспоминала, что Джейк всего лишь простой торговец. Смотря же на него сейчас, ей было еще труднее воспринимать его как неравного своим братьям. Казалось, Беренгария почувствовала то же самое, так как кивнула Джейку с тем же почтением, что и любому из сыновей лорда Артана. Ну, за исключением Робина. Беренгария провела в Артане много лет и только ладонью прикрывала свою улыбку в ответ на ворчание Робина.

— Милорд, — обратилась она к Джейку. — Думаю, нам есть, о чем поговорить. Не хотите ли чего-нибудь вкусненького прямо с огня?

— Я хочу, — попытался отпихнуть Джейка в сторону Майлз. — Если мне, конечно, можно, госпожа Беренгария.

Беренгария была сегодня на удивление сговорчива:

— Конечно же, милорд Майлз. Позвольте мне принести воды, чтобы немного утолить вашу жажду, но есть вещи, о которых я должна переговорить с нашим высокородным лордом наедине.

— Втолкуйте ему, что нужно тренироваться еще больше, — предложил Майлз.

— У него сегодня уже нет времени, которое можно было бы отдать тренировкам, — поморщилась Аманда, — если только вы не додумаетесь поставить свечи прямо в грязь и драться всю ночь напролет. Госпожа Беренгария, это Джексон Александр Килчурн Четвертый. Он путешественник.

— Я вижу, — улыбнулась Беренгрия. — Даже осмелюсь сказать, что он очень-очень издалека.

— Из Лондона, — вставил Монтггомери.

— Он торговец, — добавил Джон. — И очень богатый.

— Но его ограбили, — снова вклинился Монтгомери. — Мы за ним присматриваем, особенно Аманда.

Аманда с сожалением, но от души, пихнула своего любимого брата локтем в живот, что еще ей оставалось делать? Монтгомери издал тяжелое: «Уф-ф-ф». Прежде чем вернуться к разговору и не мучаться угрызениями совести, Аманда убедилась, что ее брат все еще дышит. Потом начала рассказывать Беренгарии о Джейке, но когда увидела, как он побледнел, то позабыла все слова:

— Джейк? — спросила она. — Тебе плохо?

Джейк заморгал, словно только что очнулся ото сна:

— Воды, — прохрипел он. — Было бы неплохо чего-нибудь выпить. Сегодня что-то жарко.

— Нисколько не жарко, — заявила Аманда. — на самом деле для этого времени года, погода просто замечательная.

— Входи, — сказала Беренгария, освобождая ему проход. — Садись.

Джейк занес ногу над порогом и замер. Он посмотрел на Аманду, потом опять на Беренгарию:

— Я хочу знать, — медленно начал он.

— Ты, вероятно, мог бы, — знающе кивнула Беренгария. — Я расскажу тебе о том, что поможет. Но это может быть довольно… э-э-э…

Аманда обнаружила, что они оба, и Беренгария и Джейк, разглядывают ее с довольно серьезным видом. Она сделала шаг назад.

— Если хотите, я подожду за дверью.

— Нет, — произнес Джейк и взял ее за руку. — Нет. Идем со мной, — он втолкнул ее в хижину, вошел следом и закрыл за собой дверь.

Аманда села на предложенный табурет в ожидании питья. Напиток, которым угостила Беренгария, оказался приятным на вкус и немного успокоил девушку, хотя разговор, разворачивающийся у нее на глазах, вызывал недоумение. Да и ворчание Майлза о его пересохшем горле, доносившееся с другой стороны хиленькой двери, усиливало ее смущение.

— Твоя дорога была очень длинной, — тем временем говорила Беренгария.

— Да, очень, — согласился Джейк. — И я не знаю, как мне вернуться домой.

— По дороге, — предложила Аманда и тут же прикусила язык. Ей совсем не хотелось, чтобы он исчез в ближайшее время. Совсем-совсем не хотелось.

Но Джейк только улыбнулся в ответ на ее слова, а потом опять обратился к Беренгарии:

— Вы ведьма или повитуха?

— Повитуха, конечно же, — легко произнесла Беренгария. — Целительница. Готовлю очень вкусные вещи. Ну, и, возможно, у меня еще есть пара способностей, которые весьма полезны.

Казалось, Джейк размышлял над своим ответом. Аманда наблюдала, как осторожно он подбирал слова, что вызвало у нее любопытство. Неужели Беренгария была совсем не достойна доверия? Или она?

— Вы видели дорогу, по которой я попал сюда, — все-таки спросил Джейк.

Беренгария пару мгновений смотрела как будто в пустоту:

— Я вижу замок Сикерк, — медленно произнесла она, — и рыцарей в доспехах, рассказывающих тебе то, чего ты раньше не знал. Вижу черную повозку, которая катится без остановки. И еще кое-что, о чем не имеет смысла говорить сейчас.

Джейк опустил голову, вздохнул, потом посмотрел на Беренгарию:

— Как мне вернуться домой?

— А ты хочешь вернуться?

Джейк на мгновение сжал руки:

— Ненадолго, — ответил он.

Аманда слушала и размышляла — правильно ли она все поняла?

Джейк уезжает?

Вернется ли он?

Она смотрела на него, сидящего в тусклом свете, и чувствовала, что более чем привыкла к присутствию рядом с собой этого человека. Казалось, для него нет ничего проще, чем болтать с женщиной, которую другие называли ведьмой. Ему легче простого было общаться на равных как с ее самым ворчливым братом, так и с самыми буйными младшими братьями.

Чем больше она думала об этом, тем сильнее осознавала, что он легко чувствовал себя в любой компании, где бы ни оказался. Совсем не то, что те несметные толпы мужчин, которых она повстречала за свою долгую и скучную жизнь. И которые терпимо относились только к людям одного с ними положения.

— …ведьмины кольца, ритуальные камни, которые хоть каплю необычны.

— Но в какое время?

— Попытайся еще, мой друг, когда это понадобится тебе больше всего на свете. Я никогда не пробовала ничего подобного, но люди рассказывали. В этом мире есть множество вещей, которые становятся доступны нам только в час великой нужды, когда без них просто не обойтись.

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 117
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Романтические мечты - Линн Керланд.
Комментарии