Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Невеста джентльмена - Кэндис Кэмп

Невеста джентльмена - Кэндис Кэмп

Читать онлайн Невеста джентльмена - Кэндис Кэмп

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 116
Перейти на страницу:

– Конечно, граф необычайно щедр, но вы уверены, что он не станет возражать?

Вивиан и Шарлотта покатились со смеху.

– Кто, Стьюксбери? – воскликнула Вивиан. – Он даже и внимания на это не обратит. Всякому известно, что, получив наследство от лорда Реджинальда, он увеличил состояние, палец о палец при этом не ударив. Граф не сторонник азартных игр, он не помешан на дорогих лошадях и экипажах, в любовных связях не замечен. – Резко прервавшись, она виновато посмотрела на младших, Лили и Камелию, слушавших ее с нескрываемым интересом. – Я хочу сказать, что для своего положения граф ведет удивительно скромный образ жизни.

– Вы хотите сказать, что он не содержит любовниц? – уточнила Камелия.

– Прошу прощения, – быстро сказала Вивиан, – меня не туда занесло. Я совсем забыла, что вы еще почти дети, простите, ради Бога.

– Ничего страшного, не стоит беспокоиться, – заверила ее Камелия. – У меня и в мыслях не было, что у графа есть любовница. По крайней мере я не могу представить, чтобы он расстался с галстуком при женщине.

Шарлотта хихикнула, прикрыв рукой рот.

– Да, девочки, – рассмеялась Вивиан, – боюсь, я была слишком наивна!

– Камелия! – Роуз наградила сестру предостерегающим взглядом. – В любом случае мы его несколько смущаем, и это частично объясняет, почему он отсылает нас с гувернанткой за город.

– Это правда? – спросила Вивиан.

– Да, – вздохнула Мэри. – Он говорит, что мы не готовы для того, чтобы появиться в светском обществе. Боюсь, что граф прав.

– Ну, положим, лично я нахожу вас вполне воспитанными девушками. Однако вам действительно стоило бы научиться выражаться поизящнее. Но для этого нужна не гувернантка, а сопровождающая. – Она пожала плечами. – Конечно, если Оливер что-то вбил себе в голову, его ничем не проймешь. Его упрямство я помню еще с Уиллмера, где я навещала Шарлотту.

– А как давно вы с кузиной Шарлоттой подруги? – спросила Роуз.

– Настолько давно, что мы вряд ли ответим на этот вопрос. – Леди Вивиан с усмешкой взглянула на Шарлотту. – Лорд Хэмфри – младший брат моего отца – живет в Холстед-Хаусе, это недалеко от Уиллмера. В то лето – я была еще совсем девочкой – я приехала туда, чтобы навестить лорда Хэмфри и тетушку. Моя мать умерла при родах, и у меня были лишь старшие братья. Вот отец и подумал, что неплохо было бы, если бы кто-нибудь оказал на меня женское влияние. Честно говоря, я очень полюбила Холстед. А Шарлотта со своей матерью часто приезжали в Уиллмер, после того как сезон заканчивался. Вот так у меня и появилась близкая подруга. – Вивиан улыбнулась сестрам. – Вы не представляете себе, что такое расти среди братьев, так что я вам завидую, всегда хотела иметь сестру.

Мэри не могла себе представить жизнь без сестер – и без матери тоже.

– Мне очень жаль, – сказала она, инстинктивно беря Вивиан под руку, – я думаю, что для вас это было очень нелегко.

Черты лица Вивиан на мгновение стали чуть жестче, но затем она ослепительно улыбнулась:

– Как мило с твоей стороны!.. Знаешь, Шарлотта, – повернулась она к подруге, – сезон уже кончается, и сдается мне, что я давно не навещала дядю. Не съездить ли нам туда, скажем, после бала у леди Кандлингтон? Заодно обсудим наши планы на следующий сезон.

Шарлотта ответила улыбкой, выражающей согласие, и леди Вивиан отправилась рассматривать рулон темно-бордовой парчи.

– Ну что же, девочки, считайте, что вы покорили Вивиан.

– Она славная, – заметила Роза, – ее очень легко полюбить.

– Да, но поскольку она – дочь герцога, большинство света этого не понимает. Не так уж много людей на свете, с которыми она была близка долгие годы. Остальных же больше интересовали ее положение и богатство, чем она сама, так что, поверь, она оценила твое сочувствие.

– Но я вовсе не ставила себе цель завоевывать ее расположение!

– Я понимаю. И сама Вивиан это понимает. Вот почему вы и понравились друг другу. А теперь, Лили, выбирай скорее свой муслин и пойдем дальше. У нас еще много дел на сегодня.

Очень скоро сестры поняли, что Шарлотта ничуть не преувеличивала. Она сопровождала их от магазина к магазину, совершая самые умопомрачительные покупки. Перчаточник и сапожник, торговцы бельем и декоративными перьями (на последнем настояла леди Вивиан, которая искала совершенно особенное перо для капора), и это было только начало. Они купили веера; они купили ридикюли; они купили пуговицы и платки, кружева и ленты. Всегда вязавшие себе чулки самостоятельно, сестры не могли удержаться от покупки чулок машинной вязки, причем, если Мэри устроили простые хлопчатобумажные, Лили приобрела пару шелковых с вышивкой на лодыжках, предназначенных для ношения с вечерним платьем. Роуз не смогла пройти мимо вязаной шали, причем было видно, что процесс оплаты вызывал у нее не меньше удовольствия, чем сама приобретенная вещь. Наблюдая, как Лили покупает не один, а целых два романа, без которых не могла жить, Мэри подумала, что кому-кому, а уж младшей сестре явно не хватит денег, выданных графом на месяц вперед.

Но, как и прежде, Шарлотта объявила, что поход не закончен. Теперь предстоял визит к скорняку, специализирующемуся на пошиве манто. Выслушав протест Камелии насчет того, что было куплено слишком много разных тканей для платьев, Шарлотта насмешливо покачала головой в ответ:

– Этот материал предназначен только для пошива дневных платьев. У вас должно быть по одному, а лучше по два вечерних платья. Даже в провинции леди держат платье для выходов к ужину.

Далее между Вивиан и Шарлоттой возник небольшой спор о выборе модистки. Первая целиком и полностью полагалась на компетентность мадам Арсено, а Шарлотта горой стояла за мадемуазель Рюэль, работавшую в менее изысканном стиле, зато отличавшуюся короткими сроками исполнения заказов.

В конце концов победа досталась Вивиан, выдвинувшей решительный аргумент:

– Уверяю тебя, Шарлотта, получив перспективный заказ на целых восемь вечерних платьев и зная пунктуальность лорда Стьюксбери в вопросах оплаты, мадам Арсено закончит работу в половину срока.

Магазин мадам Арсено представлял собой небольшое, но элегантное здание, разместившееся на Оксфорд-стрит. Хозяйка, лично вышедшая откуда-то из задней части магазина, чтобы приветствовать леди Вивиан, и услышавшая, что от нее требуется, щелкнула пальцами, призывая помощников. В очередной раз с девушек стали снимать мерки, но усталость и раздражение улетучились в тот же миг, когда, сев рядом с Вивиан, Шарлоттой и хозяйкой, они принялись листать каталоги.

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 116
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Невеста джентльмена - Кэндис Кэмп.
Комментарии