Невеста джентльмена - Кэндис Кэмп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Увидев между зданиями, находящимися перед ней, небольшой проем, она бесшумно пересекла лужайку и, осторожно положив ладонь на каменную стену, попыталась заглянуть за угол.
– Мэри!
Подпрыгнув от неожиданности, она резко обернулась. К ней, нахмурившись, спешил сэр Ройс.
– Где вы были, черт побери? – Он подошел и взял ее за руку. – Не успел я обернуться, а вы как сквозь землю провалились.
От прикосновения Ройса Мэри почувствовала, как теплая волна пробежала по всему телу. Ладно, даже если это был и Космо, его давно уж и след простыл.
– Не знала, что должна докладывать вам о своих перемещениях. – Мэри рывком выдернула руку.
– Но я же отвечаю за вас, – скривился Ройс. – Неужели вы думаете, что я отпущу вас свободно бродить, где вам захочется?
– Возможно, вы будете удивлены, но я прожила двадцать пять лет, заботясь о себе сама, причем обходясь без ваших указаний.
– Вот я и думаю, как вы до сих пор живы?!
Мэри и Ройс посмотрели друг на друга, словно пытаясь понять, кто кого переспорит.
– Ладно, – вздохнул Ройс, поднимая руки в знак того, что признает поражение. – Черт возьми, я прошу прощения. Обычно я не разговариваю таким…
– Таким начальственным тоном? – перебила его Мэри.
– Пусть будет начальственным. – Уголок рта Ройса немного дернулся. – Я ведь не привык все время держать кого-нибудь в поле зрения и, не увидев вас поблизости, просто-напросто напугался. Лондон намного опаснее, чем вам может показаться с первого взгляда, тем более что район вокруг Тауэра далеко не Мейфэр. Вы могли бы попасть в гораздо худший переплет, чем позавчера. Не по собственной вине, конечно, – поспешно добавил Ройс.
– Последнее замечание было крайне дипломатичным, – рассмеялась Мэри.
– Учусь. Быть может, слишком медленно, – улыбнулся Ройс в ответ. Пожав плечами, он отступил и оглянулся вокруг. – Послушайте, а что вы все-таки тут делаете?
– Ну… Я… Мне показалось, что я увидела одного из тех самых воронов Тауэра, – ловко вывернулась Мэри, сославшись на еще одну известную легенду, – подошла посмотреть поближе, но, должно быть, напугала его.
– Что в нем могло быть особенного? Ворон как ворон…
– Но ведь, по преданию, когда вороны исчезнут из Тауэра, монархия рухнет. Вот потому эти птицы для меня особенные.
– Про монархию – это вряд ли, а воронов здесь полным-полно. Ну и куда же этот подевался? – Он направился к проему.
– Я так и думала насчет монархии, – ответила Мэри, поспешно следуя за Ройсом. Ей пришла в голову шальная мысль, что если проем между зданиями не имеет выхода с другой стороны, то Космо все еще находится там, а встреча сэра Ройса и отчима нисколько не входила в ее планы.
С облегчением обнаружив, что они одни в этой нише, Мэри огляделась.
– Ну, должно быть, мне показалось. – Она повернулась к Ройсу. – Думаю, нам пора присоединиться к остальным.
– Вне всяких сомнений. – Он посмотрел ей прямо в лицо, и от света, льющегося из его глаз, Мэри ощутила тепло и легкое беспокойство.
Она отвернулась. Было странно чувствовать беспокойство от присутствия Ройса и одновременно испытывать желание остаться рядом с ним.
– Я… мм… должна поблагодарить за то, что вы меня разыскивали. Просто я не так наивна, как вы полагаете, и отдаю себе отчет об опасностях, которые могут подстерегать в этом городе. Мне не следовало вступать с вами в спор.
– Вы говорите сейчас откровенно? – удивленно приподнял брови Ройс.
– Я пытаюсь вести себя надлежащим образом, – ответила Мэри, выдержав его испытующий взгляд. – Наша новая гувернантка вчера уже сделала мне пару замечаний на этот счет.
– Трудно поверить!
– Сэр Ройс! Не нужно язвить, это не повод для шуток!
– Лили уже угостила меня рассказом о вашей наставнице. Если она действительно такая, как описала ваша сестра, я трепещу, лишь только подумав о том, что вам предстоит вынести в ближайшее время.
– И у меня тоже не самые лучшие предчувствия, – вздохнула Мэри. – Быть может, дальнейшее знакомство с мисс Далримпл даст нам повод улучшить мнение о ней. Не исключено, что она просто пыталась произвести впечатление на графа.
– Возможно.
– Хотелось бы верить, что…
– Вы могли бы поговорить с Оливером, – напомнил Ройс.
– Ни в коем случае. Это лишь подтвердит нашу репутацию трудновоспитуемых американок. Мое мнение о мисс Далримпл еще не сложилось окончательно, а научиться светским экивокам нам и в самом деле не помешает. Я прекрасно понимаю, что мы не сможем жить здесь, оставаясь такими, какие мы есть. И то, что мы будем помехой для графа, ясно как божий день.
– Абсолютно убежден, что вы для него не помеха.
– В самом деле? – сверкнула глазами Мэри. – У меня почему-то совершенно иное мнение. Но в любом случае я уверена, что, пытаясь надавить на нас, мисс Далримпл себе все зубы обломает.
– А я почему-то думаю, что между вами не возникнет особых баталий.
– Так или иначе, вы не будете их свидетелем, – заставила себя улыбнуться Мэри.
– Ну почему же, я собираюсь быть на линии фронта. И может быть, попаду под шальную пулю.
– Что? – Мэри не поняла Ройса. – О чем это вы? Мы же отправляемся за город, в поместье графа.
– Ну да, в Уиллмер. Мне выпала честь сопровождать вас туда.
– Что? – воскликнула Мэри. – Я полагала, что уж кто-кто, а вы останетесь в Лондоне.
– Оливеру нужно задержаться в городе по делам, я же, напротив, совершенно свободен, – спокойно проговорил Ройс. – Или мне отказаться от этой миссии?
– Нам никто не нужен… – Само осознание того, что он будет присутствовать в Уиллмере, настолько потрясло Мэри, что заставляло противиться этому. – У нас ведь будет попутчица, да и поедем мы в экипаже Стьюксбери.
– Присутствие рядом джентльмена для решения организационных вопросов никогда не помешает, – возразил Ройс.
– Мы вполне способны решить эти вопросы – если они возникнут – самостоятельно.
– Вам так не терпится от меня избавиться?
– Вовсе нет, – честно ответила Мэри, – конечно, нет.
– Тогда мне очень бы хотелось остаться рядом с вами. – Сделав шаг вперед, он дотронулся до пряди ее волос.
Мэри смущенно покраснела и почувствовала, что ее сердце забилось чаще. Ей очень хотелось, чтобы Ройс не заметил физической реакции на это прикосновение.
– Ваш новый головной убор очень мил.