Лучший друг девушки - Вера Кауи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Обними меня... видишь, что я чувствую к тебе?
Он схватил ее за руку и ткнул в свой пенис.
– Подонок! Плевать мне на твои чувства!
Голос Роз сорвался на крик, в котором смешались потрясение, страх и дикая ярость. Он задрал ей юбки, стал шупать у нее между ног и, сам того не желая, предоставил ей возможность свободно двигаться.
Резко вскинув колено, она со всей молодой силой ударила его между ног. Изо рта Билли вместе со струей шампанского вырвался надрывный выдох, руки его непроизвольно дернулись к ушибленному месту. Роз отшатнулась назад и чуть не упала навзничь, но он был слишком занят своей болью, чтобы заметить это. Она бросилась к двери, рывком отворила ее и сломя голову понеслась по выложенному мозаикой мраморному полу коридора, смаху налетев на невесть откуда появившегося Джеймза.
– Какого черта?.. – Он схватил ее за плечи, когда она врезалась в него, и вдруг почувствовал, как она дрожит, заметил, как блестят от слез ее глаза, в которых застыли страх и ярость. – Что случилось?
– Этот, этот подонок, Билли Банкрофт! – выдохнула Роз. – Пристал ко мне уже второй раз за вечер.
Из гардеробной послышались приглушенные стоны, затем натужные звуки блюющего человека.
– Что?
– Надрался как свинья.
– Скорее всего, – пораженно сказал Джеймз, – иначе ничем не объяснишь такую глупость. Он там? – мотнул он головой в направлении гардеробной, откуда теперь неслись стоны и проклятия.
Роз утвердительно кивнула.
– Я врезала ему в пах коленом, – простодушно призналась она. – Так ему, дураку, и надо!
– Согласен, но это значит, что он не сможет в данный момент проводить отъезжающих гостей. А я как раз именно для этого разыскивал его по поручению вашей мамы.
– Черт побери! – нахмурилась Роз, задумавшись. – Надо дать ему время прийти в себя. – Лицо ее прояснилось. – Конечно же... он опять повис на телефоне. Такое с ним случается ежедневно, даже на балах. Очень важный звонок из Англии, где сейчас почти половина десятого утра.
Джеймз одобрительно кивнул. Деловые телефонные переговоры Билли уже вошли в легенду. Люди с пониманием примут такое объяснение.
– Это даст ему как минимум пять минут, даже десять, – предположил Джеймз. – Вы идите к матери и сообщите, что Билли пока занят, а я минут через пять начну громко окликать его, будто ищу.
– Если бы не злые языки, я бы очень хотела, чтобы все увидели, какой подонок он на самом деле! – злобно прошипела Роз. Страх ее уже прошел, но возмущение осталось. – Вот было бы здорово, если бы я все у него там отбила!
Десять минут спустя, медленно и осторожно ступая – у него все еще болела нога, – объявился Билли. Он был бледен и рот его был плотно сжат, но он нашел в себе силы до конца выстоять церемонию прощания с гостями.
Ливи не заметила, что ее муж и дочь избегали встречаться глазами друг с другом. У нее так болела голова, что она почти ничего перед собой не видела. Потребовалась вся ее воля, чтобы непринужденно и изысканно попрощаться со всеми за руку и обменяться любезностями. Когда ушел последний гость, она покачнулась.
– Мама! – обеспокоенно бросилась к ней Роз.
– Проклятая мигрень... помоги мне подняться наверх. Мне необходимо прилечь.
– Позвольте мне, – быстро сказал Джеймз, выступив вперед, понимая, что Билли явно не в состоянии помочь своей жене. Он был землистого цвета, с искривленным от собственной боли ртом.
– Пойду скажу Мэнби, чтобы приготовила постель, – заторопилась Роз, воспользовавшись случаем поскорее сбежать отсюда. Мэнби знала, что делать, когда у ее хозяйки сильно болела голова.
– Ты так добра... – заплетающимся от боли языком пробормотала Ливи, тронутая неожиданной заботой. – Это был великолепный бал, девочка моя.
Роз поднялась на цыпочки и впервые за очень долгое время поцеловала ее.
– Да, очень хороший бал, – сказала она. – Спокойной ночи, мама. Береги себя...
Подобрав юбки, она побежала к лестнице. Пройдет немало времени, прежде чем она снова увидится со своей матерью.
8
– Она здесь. Ее машина только что свернула на подъездную аллею!
Одна из девушек, сторожившая у окна, возбужденно обернулась к Диане Банкрофт, внимательно рассматривавшей свое отражение в зеркале, которое висело над ее личным комодом в комнате, где она жила вместе с тремя другими девушками-пансионерками школы-интерната. Это учебное заведение для детей из привилегированных классов было расположено на одной из самых высоких точек низины в Сассексе.
– Не отвлекайся, смотри в оба, – попросила Диана, хмуро разглядывая небольшой прыщик на своем подбородке и смазывая его специальной мазью, прописанной ей дерматологом. – Какое на ней платье?
– Щас увидим...
Девушка у окна с вожделением уставилась на остановившийся у ступенек центрального входа в школу «бентли континенталь». Из него выскочил шофер в форменной одежде, открыл заднюю дверцу и немного придержал ее рукой, пока из машины вылезал мужчина.
– Ой!
Что-то в этом вскрике заставило Диану быстро обернуться.
– Это не твоя мама, а твой папа.
– Папа! – В голосе Дианы прозвучала досада. – Но ведь она обещала... – Большие бледно-голубые глаза ее, унаследованные от бабушки Гэйлорд, наполнились слезами разочарования. Она так ждала, чтобы похвастаться перед всеми своей матерью, своей красивой, неприкасаемой, неподражаемой мамочкой, редкие визиты которой в школу заставляли всех девочек буквально прилипать к окнам в надежде своими глазами увидеть, в каком на этот раз наряде прибыла обаятельная и неповторимая мать Дианы Банкрофт. На какое-то время Диане удавалось погреться в лучах славы своей матери, и она всегда использовала ее приезд, чтобы хоть немного подняться во мнении своих сверстниц.
– Ну да, рядом с ним только шофер. Он смотрит вверх, улыбается – он ищет тебя, Диана.
Указательным пальцем Диана отерла с глаз слезы, изобразила на лице подобающую моменту улыбку и бросилась к окну.
– Папа! – звонко выкрикнула она. – Я уже лечу вниз.
Подхватив свою спортивную куртку и соломенную шляпку – на территории школы носить шляпки было обязательно, – она выбежала из комнаты, пронеслась по коридору, по огромной лестнице сбежала в отделанную деревом прихожую, сплошь увешанную геральдикой школы и портретами ее бывших директрис, и впорхнула прямо в распростертые объятия своего отца.
– Как поживает моя девочка?
Билли приподнял ее, правда, с некоторым усилием, так как для своих пятнадцати лет Диана была крупной девушкой с широкой костью, тяжелыми чертами лица и светлыми, как солома, волосами.
– Еще лучше, оттого что вижу тебя, – быстро ответила Диана. Она не боялась своего отца и с легкостью могла им вертеть. Папа был папой, и, хотя она знала, что другие люди буквально тряслись от страха перед ним, с ней он всегда был снисходительным и дружелюбным. А вот как вести себя с матерью, она толком не знала: все, что она ни делала, никогда не могло заслужить ее одобрения, а она всю свою жизнь только и стремилась к этому. Для Дианы мать ее была Несравненной.