Быт русского народа. Часть 4. Забавы - Александр Терещенко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Melet. «De Russor relig. et ritib.», ed. 1581 г., in 4.
12
Herb. «Rer. Moscov. com.»; Turbev. «Certaine let. in verse, written by Turbeville aut of Moskovia to friends of his», пом. в собр. Гакл., т. 1, с. 436, ed. 1809 г.
13
" Иные прибавляют еще: «В стыдливое место», — это означает румянец на щеках.
14
Говорят еще: «Камешки класть». — «На что камешки?» — «Твоих детей шуркать, буркать».
15
В других местах, именно в Саратове, когда коршун ловит детей, тогда кричит: «Икры хочу!» Наседка отвечает: «Икра на базаре».
16
Guthr. «Sur les antiq., des usages, etc.».
17
Goleb. «Cry i zabaw. etc.», ч. З, с. 75.
18
Упираться на костыль.
19
Гизель «Синопсис о начале русск. народа», с. 146.
20
«Diction, des origin.», ed. 1777 г., in 8.
21
«История о Ваньке Каине», изд. 1788. Москва, с. 100–101. Здесь помещ. еще истор. Француз. мошенника Картуша.
22
Многими постановлениями запрещалась картежная азартная игра, а злонамеренных игроков велено предавать уголовному суду.
«Улож.», гл. XXI, п. 15: «А которые воры на Москве и в городах воруют, карты и зернью играют, и проигрався воруют, и таких всяких чинов людям имая, приводить в приказ, и тем ворам чинить указ тот же, как писано выше сего о татех», — т. е. судить уголовным судом.
Указ 1696 г. февр. 18, п. 26: «Тем людям, у кого карты и зернь вынут, велеть их бить кнутом». УК. 1717 г. дек. 11: «Чтоб никто не играл в деньги, под тройным штрафом имеющихся денег в игре». УК. 1733 г. янв. 23: «за первое преступление по вышеозначенному 1717 г. указу, тройным взятием имеющихся денег и остального в игре, и из них давать объявителю об игре третью часть, а две доли на госпиталь. Будеже кто в оном преступлении явится вторично, таковых сверх оного взятья, сажать в тюрьму на месяц, а подлых (простого сословия) бить батогами нещадно, а за третий преступление, сверх взятия денежного, оное наказание умножить вдвое, а кто уже затем пойман будет, с таковым поступать жесточае, смотря по важности дела». Вслед за этим идет ряд указов, подтверждающих запрещение азартной игры, как то: 1747 г. мар. 11, 1761 г. июн. 16, 1763 г. июл. 21, 1766 г. янв. 30, 1782 г. апр. 8, 1787 г. мая 28, 1801 г. июл. 11, 1819 г. июн. 19, 1832 г. марта 12, и Устав благоч., ст. 257, пункт 1–6.
23
Гнедич «Илиада Гомера», песнь XVIII, стих. 494–496, 569–572, 593–600 и 601–605. Изд. 1839 г.
24
В Малороссии хороводы известны под именем веснянок, в коих, однако, заключаются весенние песни.
25
Пташка на кусту и При дуброве во краях, помещенные здесь в числе хороводов, собственно суть плясовые, но <так> как их разыгрывают вместо хороводов (в Волжском уезде Саратовской губ.), то потому они внесены сюда
26
От — сокращенное вот.
27
Когда парню по сердцу девушка, тогда он обходится с нею свободнее, чтобы все видели, что он любит ее; ходит с нею вместе, дозволяет себе вольность: обнимать и целовать, забывая, что посторонние это видят. Но любовь везде слепая; часто парень, прижимая свою милую, прикрывает ее полой своей одежды, чтобы защитить стыдливость от укоризненных взглядов, потому сказано здесь: «Он полою одевал, при народе целовал».
28
Мурманки — старинные шапки высотою более поларшина; они опушивались дорогим мехом; их носили великие князья и бояре. В торжественных выходах не снимали их со своих голов.
29
По употреблению здесь слов: пан, панья, гаркал и мурманка должно полагать, что этот хоровод принадлежит к старинным.
30
Имя города Царева — применение к местности. Эта песнь взята из г. Царева Саратовской губ. Должно заметить, что при этой песне всякий раз вставляется имя того города, в котором разыгрывают этот хоровод.
31
Вирила — есть сокращение пастушьего крика: «Вир, вири, ля, ля!»
32
В уральской степи не водятся львы, и эта песнь применена уральскими жителями к своей местности.
33
Этот стих поется еще так: «Шла, шла утеня». Утки плавают, а не ходят по морю; но этот стих более сообразен с тоническим складом русских стихов.
34
Сахар. «Сказания русск. народа», между хороводными песня № 38, изд. СПб., 1841 г.
35
«Песн.», изд. СПб., 1819 г., ч. 4, № 86.
36
Эта песня почти та же самая, что напечатана в записках о Сибири, с. 114 и у Сахар. «Сказан. русск. нар.», издан. 1841 г., между хороводн. песнями № 39.
37
Сахар. «Сказания русского народа», между хороводн. песн. № 40, и Снегир. «Русск. простонар. праздники», ч. 2, с. 92.
38
Сахар. «Сказ. русск. нар.», между хоровод. песнями № 47; отсюда ока позаимствована по причине полноты.
39
См.: «Стат. опис. Сар. губ.», ч. 1, с. 72–73, изд. 1839 г.
40
Русая коса поется различно, но эта песня помещена здесь потому, что она мне кажется плавнее.
41
Прач. «Собр. песн.», ч. 1, с. 58.
42
Лада означает в этой песне жену. В «Слове о полку Игореве» принято в таком же значении, наприм, «Уже нам своих милых лад ни мыслию смыслити, ни думаю сдумати, ни очима сглядати». Наречие ладно, прилагательное ладный означают хорошо, хороший, а отнюдь не милый, как объясняет И. В. Савельев-Ростиславич (см. «Славянский сборник», с. 246, изд. 1845 г.) слово ладый. Сама лада не везде употребляется в песнях в смысле жены, и часто ладо, лада, как дид и ладо, заменяют окончательный песенный припев, подобно: лелю, ой, люли, люшеньки, вею, вью, вью и т. д. В таком смысле поставлен здесь <в> припеве дид. В Саратовской губернии девушки, собираясь играть хоровод или петь песни, говорят: «Давайте дидикать», т. е. петь дид и ладо, потому здесь почти каждая песня разыгрывается с припевом: «ой, дид, ой, ладо». Некоторые думают, что Ладе, вероятно, был посвящен весенний праздник Красной горки (Снегир. «Русск. простонар. праздники», вып. III, с. 27), и что Лада была богиня между русскими славянами. Эту богиню выдумал польский летописец Стрыйковский, и она никогда не была чествуема между нашими предками. И. В. Савельев-Ростиславич утверждает (см. «Славянский сборник», с. 245), что божество Ладо было известное всем племенам славянским, ссылаясь на надпись, найденную недалеко от Зальцбурга, в монастыре св. Павла. В той надписи находится: «Latobio sac (rum) pro salute Nam. Sabiniani el luliae Babillae Vindonia mater v(olo) s(olvit) l(oco) l(egitimo) m(onumentum). «<Святилище Латобию. Виндония, мать Сабиниана и Юлии Бабиллы, согласно обету, возводит памятник в подобающем месте>п. Но Латобия не есть Лада. Он говорит еще, что славяне задунайские много поют свадебных песен в честь богини Лады. Очень жаль, что не указано место из задунайских песен., Я никогда не читывал, чтобы при их свадьбах пели в честь богини Лады. Потом, желая подтвердить свое мнение, что в богемском словаре «Mater verb.» слово Лада — однозначащее с Венерою: «Venus, dea libidinic, Cytherea», — говорит, что в густинской летописи (с. 256–257) Лада названа «богом женитвы, веселия, утешения и всякого благополучия». Разве все равно, что Лада и богиня Венера, Лада и бог со многими свойствами, как то: бог женитвы (женитьбы?), веселия, утешения и всякого благополучия. После всех своих выводов он заключает, что в русском языке лада, ладушка — значит муж, следовательно, Лада уже не есть ни богиня, ни бог, а просто муж.
Ищущим Ладу в созвучиях, недоставало указать на Ладан, которая у греков именовалась иногда драконом, оберегавшим гесперидские сады с золотыми яблоками или на ту Ладон, которая в Аркадии была река, чья дочь Метопия находилась, по баснословным рассказам, в замужестве за Азопом, речкою фивскою.
Draco, qui poma ipsa servabat, Typhonis et Echidniae filius,Ladon vocabatur.Errantesque locum sacrum venere, ubi LadonAurea servabat flaventia mala decoraAnguis terrigena, hie ubi coelo attolitur Atlas.Ilium curabant nymphae praedulce canentes,Hesperides truncum amplexus sed ab Hercule caesusIs fuit.
Cum esset etiam Ladon fluvius Arcadiae, cujus filia fuit Metope uxor Asopi Thebant fluminis, fc qua Thebe nympha urbi nomen dedit. Hunc serpente a terra natu fuisse, terstatur Pausan, at поп е Typhone et Echidna, ut ait Apollon, enarrator.
<Дракон, который <те> плоды охранял, сын Тифона и Эхидны, назывался Ладон.Странствуя, место святое почти, где ЛадонОхранял прелестные золотые яблоки,Змей земнородный; здесь, где Атлант поддерживает небо.Его лечили нежно поющие нимфы — ГесперидыИзувеченного, когда Геркулес, схвативши, избил его.
<Хотя и> была в Аркадии река Ладон, которой дочь была Метбпе (Метопия), супруга реки Азопа Фивского, чья нимфа Тэба (Фива) дала имя городу. Согласно Павсанию, та змея была рождена землей, а не Тифоном и Эхидною, как сказал Аполлоний рассказчик. — Мифологический справочник>. «Natalis Comitis Mythologiae», с. 734–735, кн. VII, издан. Франкф. 1596 года.