Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Красавица - Эмилия Хендриксон

Красавица - Эмилия Хендриксон

Читать онлайн Красавица - Эмилия Хендриксон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 63
Перейти на страницу:

— Я собираюсь посетить его, — начала Эмма, — и буду рада вашему обществу.

Договорились о времени встречи, и Гарриет приготовилась уходить, собираясь по пути захватить Бетси.

Ферди предложил подвезти ее до дома.

— Ладно, раз у вас открытый экипаж, я считаю это возможным, — согласилась Гарриет с лукавым блеском в глазах.

Доставив мисс Мейн к двери ее дома, дальше Ферди ехал в глубокой задумчивости. Пока женщины обсуждали утреннее происшествие с капитаном и позже, когда Гарриет шутила по поводу своей семьи, или того, что считалось ее семьей, он понял важную истину.

Он полюбил ее. Когда это произошло, он не смог бы точно сказать. Он знал, что хочет победить ее врагов, сделать гладким ее путь, убить всех драконов, — все что угодно, чтобы сделать ей приятное. Он скажет ей об этом завтра, убедит ее, что они могут пожениться, и она навсегда освободится от своей проклятой семейки, гадкой тетки и этого ничтожного лорда Помроя.

Но сначала ему надо заняться меньшим из двух дел — закончить связь с прекраснейшей Лафлер. Ему было совсем не весело вспомнить, что Гарриет знала об оперной танцовщице. Он не мог представить себе, как можно отказаться от общения с Гарриет в пользу Лафлер. Нет, с этим следует кончать, и он сделает это немедленно!

— Пожалуйста, в Ранделл и Бридж, — попросил он кучера. Он купит красивый прощальный подарок, и этого хватит. Лафлер была удивительно хорошо воспитана, и он не ожидал никаких затруднений при прощании.

И их не было. Ведь сапфировое ожерелье явилось хорошей компенсацией.

Глава тринадцатая

В этот день у Гарриет был ее обычный урок пения. Она, однако, была рассеяна. Голос девушки взлетал ввысь, но мысли были о Ферди и о том, что ей делать со своим будущим.

Нетерпение отца становилось все более очевидным. Она не смогла избежать семейного обеда накануне — нельзя же все время присылать вместо себя извинения. Хмурые взгляды, бросаемые на нее, не только лишили ее аппетита, но не дали спать полночи.

Как только синьор Карвалло покинул дом, лакей сообщил ей, что ее желают видеть в отцовской библиотеке.

Страшно волнуясь, Гарриет немедленно предстала перед своим августейшим родителем, не зная, какое указание он даст ей. Хуже лорда Помроя или тети Кроскомб быть не могло — если только не объединить их вместе. Образы раздражительной и вспыльчивой тети и благоухающего лорда повергали ее в совершеннейший ужас.

— Да, отец, — кротко спросила она, войдя в комнату и усаживаясь в огромное кожаное кресло, на которое он указал ей.

— И как ты проводишь эти дни? Мы едва видим тебя. — Он не казался недовольным этим упущением.

— Очень хорошо, спасибо. Я приобрела несколько очень добрых друзей и имею успех на балах. Я становлюсь опытным лучником и получаю от этого большое удовольствие.

Она не улыбалась отцу. Это могло бы вызвать у него мысль, что она пытается что-то скрыть — он часто в прошлом делал такое заявление, когда она была моложе и только пыталась задобрить его. Папе было непросто угодить.

— Нет поклонника, Гарриет? Помолвки не предвидится? — сардонически поднятая бровь задела ее за живое.

Чувство ужаса охватило ее, страх сжал сердце. Она осторожно сглотнула, потом ответила:

— Еще нет, папа. Но я очень надеюсь.

— Надежды — не реальность. Лорд Помрой — это реальность. Он становится нетерпеливым, Гарриет. Могу я напомнить тебе, что согласился на короткую отсрочку, во время которой ты могла бы иметь возможность сама найти мужа, так как мой выбор кажется тебе неприемлемым? — В глазах таилась усмешка над собственными словами.

— Да, папа.

Гарриет отчаянно искала выход. Не было имени, которое она могла бы назвать, не важно, что рядом с ней всегда были джентльмены. Капитан Бенвелл был далеко, что, безусловно к лучшему, насколько это касалось ее. Она надеялась, что сэр Базил в какой-то момент проявится, чтобы подтвердить свой интерес. Она не рассматривала Ферди, потому что была совершенно уверена: у него не только другие интересы — хотя бы та же Лафлер — но и то, что он решил остаться холостяком, если судить по его словам и по сплетням.

— Ну? Время и мое терпение подходят к концу. Я даю тебе еще один день найти подходящего мужа, который не запятнает фамильное дерево.

Он склонил голову над своими бумагами.

Гарриет поднялась с массивного кресла и мышкой выскользнула в дверь.

Кто-нибудь должен быть на балу у Брантов! К счастью, все, кого она имела в виду, собирались приехать. Но как, гадала она, молодая леди может напроситься на предложение руки и сердца?

Впервые она пожалела, что не была близка с сестрами. Пока они могли смеяться над ее претензиями — полагая глупым, что кто-то посмотрит на нее во второй раз, когда вокруг столько красавиц, — им могло бы доставить удовольствие поважничать перед ней.

Она нашла Викторию и Корали в утренней комнате на первом этаже, где они разглядывали последний журнал мод. Помедлив на пороге, она смотрела на их признанную красоту — они были бесподобны. Одетые по последней моде, волосы аккуратно завиты и уложены, лица умиротворенные, чтобы отражать только чистейшие мысли, — они являлись воплощением английской женской элегантности и привлекательности.

— Гарриет, ты так быстро закончила свой урок с синьором? — спросила Корали без интереса.

— Ты еще не видела папу? — спросила Виктория, искоса посмотрев на Корали.

— Да, мой урок закончился и я видела папу. Но я хотела поговорить не обо мне, а о вас.

Так как для Гарриет было необычным спрашивать об их жизни, а они получали удовольствие, объясняя высокие материи своей незадачливой сестре, то две молодые женщины воспряли духом и сразу оживились.

— Что ты хочешь узнать, Гарриет? — спросила Корали, выпрямляясь, правильно предполагая, что Гарриет пришла к ним, чтобы получить инструкцию.

— Как ты побудила Перта попросить твоей руки? — дерзко спросила Гарриет, не зная, как подойти к этому вопросу окольным путем.

Обе сестры захихикали в вышитые платочки, обмениваясь изумленными взглядами.

— Это было совершенно просто, — наконец сказала Корали. — Я просто наклонила голову, когда он захотел поговорить со мной, а потом он попросил. Конечно, он не был первым, но оказался тем, кого я захотела.

Догадываясь, что сестра хотела бы получить более высокий титул, Гарриет понимающе кивнула.

Виктория посмотрела на Корали, потом обратилась к Гарриет:

— Когда мы встретились в третий раз, виконт Колборн умолял, чтобы я рассмотрела его предложение. Естественно, я взяла время на раздумья, ибо было бы неприлично сразу сказать да.

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 63
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Красавица - Эмилия Хендриксон.
Комментарии