Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Любовное фэнтези » Империя Тигвердов. Танго в пустоте - Тереза Тур

Империя Тигвердов. Танго в пустоте - Тереза Тур

Читать онлайн Империя Тигвердов. Танго в пустоте - Тереза Тур

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 64
Перейти на страницу:

Я смотрела в окошко кареты, улыбаясь про себя:

– И что же такого ужасного было в твоей жизни?

– Не считая того, что меня заслуженно называют «имперским палачом»? Я прочитал свое досье.

– Ты же считал и считаешь, что это твой долг? Разве не так?

– Так-то оно так, но иной раз я думаю, что мне следовало бы выполнять свой долг… менее ответственно.

– Ты такой, какой ты есть…

– И тебя не смущает, что в некоторых местностях мной пугают детей?

– Ричард. Ты – военный. Пожалуй, самый высокопоставленный в империи. И все свои звания ты добывал не на дворцовом паркете. Следовательно, в одних местах твоим именем будут детей называть – потому что там ты спаситель… А в других – проклинать. Потому что там ты был врагом… А с учетом того, что ты, как я понимаю, плохо ничего делать не умеешь…

– Спасибо тебе.

Я хотела погладить его по щеке. Но удержалась.

– Полагаю, сегодняшние расстройства, милорд, связаны не с вашей военной деятельностью? – шутливо спросила я.

– Есть нечто, что хуже военной деятельности. Намного хуже. Это – примерка, – закатил он глаза.

– Да? – удивилась я. – А мне понравилось.

Не говорить же ему, что я купила только пальто. Два. Уж больно они в этом мире красивые. Кашемир, из которого их шьют, – просто чудо! Настоящая магия – легкий, теплый и практически не пачкается. Все остальное время мы болтали с хозяйкой магазина. И пили кофе с пирожными.

– Кстати, платье для бала я заказала. Но меня уговорили, что синее – это перебор.

– И почему тебя отпустили быстрей, чем меня? – возмутился Ричард.

– Наверное, потому, что вы – слишком знатная персона, чтобы уделять вам меньше времени.

– Как это?

– Ты же принц.

– Как только я зашел в магазин, я приказал все сделать как можно быстрее. И подчеркнул, что очень тороплюсь!

– А вдруг вы кокетничали?!

– Кто? Я?!! – в священном ужасе воскликнул принц Тигверд.

Я рассмеялась.

– Мы так и не решили, куда мы отправимся на прогулку, – заметил Ричард.

– Может, пойдем по Роттервику гулять? – предложила я. – Только завтра уже.

– Знал бы, что у портных столько времени потеряю, – ни за что бы не согласился. А что такое Роттервик?

– Столица империи Тигвердов. Город заботливых портных.

Он укоризненно посмотрел на меня:

– Сегодня проехались – ничего не помню. Вот укрепрайоны вспомнил сразу – как только Джон упомянул, крепость Олден – тоже. А столицу не помню.

– А твой дом в столице помнишь?

– Я помню темноту. Как мы срывали друг с друга одежду… Как ты первый раз стала моей. Абсолютное счастье. И почему-то не было горячей воды – в ванной было холодно.

– Было такое… – с сожалением сказала я. – И как раз в твоем столичном доме.

– Ника…

– Интересное у тебя беспамятство, – нахмурилась я. – Очень уж избирательное.

– Ты же не думаешь, что я тебя обманываю.

– Нет, не думаю… Ты слишком… высокомерен для этого.

Карета резко остановилась – я с недоумением посмотрела на Ричарда.

– Милорд? – донесся до нас голос Натана. – Что-то случилось?

– Все в порядке, – проскрипел его высочество.

Принц Тигверд дождался, пока распахнули дверцу, вышел сам и подал руку мне. Мы были уже неподалеку от поместья.

– Камень? – спросил у меня Ричард.

– Отлично. Давай пройдемся.

Мы шли молча. Я наслаждалась теплым днем, пригревающим солнышком. Природой, которая понимала, что весна – это все-таки весна.

– В следующем году надо распорядиться, чтобы в стазис заложили лимарру, – тихо сказал Ричард.

– Все-таки очень… Очень странная у тебя память, Ричард.

Я посмотрела на него очень внимательно. Поджала губы. Очень выразительно. Но… Я ему верила.

Милорд Милфорд пришел не один. Его сопровождал незнакомый мне мужчина, высокий и плечистый, как, впрочем, и все аристократы империи. С пронзительными синими-синими глазами. И… коротко стриженный.

– Это бунт, – пояснил Милфорд, вздохнув.

Мужчина на замечание отреагировал спокойно – просто улыбнулся. Спокойно и уверенно. Мол, все верно, миледи, бунт, не обращайте внимания… Ричард смотрел на вновь прибывших благодушно.

– Миледи Вероника, позвольте вам представить… – начал было Милфорд. Но его бесцеремонно перебили.

– С вашего позволения, милорд Швангау, – поклонился аристократ.

Начальник имперской контрразведки скривился, будто проглотил лимон. Аристократ довольно посмотрел на него. Потом перевел взгляд на Ричарда, который смотрел на все происходящее скорее с любопытством.

– Очень приятно, – ответила я. И протянула руку.

Мне пожали кончики пальцев – совсем на земной манер.

– Швангау… – посмотрела я на него с интересом. – В нашем мире есть такой замок. В Баварии, кажется.

– А еще где-то есть руины, – улыбнулись мне. – С таким же романтическим названием.

За ужином мы не обсуждали ни состояние здоровья Ричарда, ни состояние дел в империи.

– Как мы познакомились? – спросил у милорда Милфорда Ричард.

– В Военной академии, – улыбнулся тот. – Мы подрались.

Я рассмеялась:

– Вот с чего начинается дружба.

– Поначалу я примыкал к кадетам, поддерживающим герцога Борнмута и барона Кромера, – с виноватым видом сообщил Милфорд.

– Тебе по происхождению было положено к ним примыкать, – заметил милорд, который предпочел вымышленное имя родовой фамилии.

– Именно так, – не стал с ним спорить начальник контрразведки.

– А что произошло потом? – стало любопытно мне.

– Первые учения в боевых пятерках, – тепло улыбнулся Милфорд. – Весь первый курс выбросили в лесу. Восточная провинция. Зима…

– Гилмор, Вустер, Вернер и я, – задумчиво проговорил Ричард.

– Вы как-то сразу сбились в четверку.

– Трое безродных и маркиз Вустер – самый, пожалуй, слабый магически.

– Над ним издевались аристократы. И он примкнул к вам.

– Он был бы прекрасным лекарем, – горько проговорил Ричард. – Но не военным. Хотел доказать, что он сильный… Всем. Родственникам, кадетам, нам всем… И ему это удавалось все десять лет, пока мы учились… А в первом же настоящем бою мы не смогли его вытащить. И он погиб.

– А тогда… – заговорил Милфорд. – Кадеты первого курса организовали вам ловушку. Точнее, ставили ее как раз на маркиза – били по самому слабому.

– А ты нам помог.

Милорд Милфорд склонил голову.

Доедали мы в тишине. Милфорд, Ричард и я были погружены в свои раздумья, а синеглазый милорд Швангау внимательно наблюдал за нами сквозь длинные ресницы.

Потом перешли в гостиную. Ричард уселся в свое кресло и замер. Словно бы его здесь, в этом доме, и не было.

– Скажите, – обратилась я к милорду Швангау. – Вы же не считаете, что это я заколдовала Ричарда?

– Нет, – улыбнулся он. – В вас бурлит магия эмоций. Вы действительно на какое-то время можете стать очень сильной. Вам необходимо учиться, если захотите когда-нибудь воспользоваться этим потенциалом. Он велик, это правда. Но так изысканно сплести заклинание, так долго его удерживать… И предусмотреть практически все, чтобы не дать его снять… Я уверен, что его накидывал на себя сам милорд Верд. Я прав?

Ричард кивнул.

– Мы ведь с вами никогда не были друзьями? – спросил он у мага.

– Скорее, мы обоюдно друг друга недолюбливаем, – ответили ему. Милфорд нахмурился.

– Но вы – верный слуга моего отца.

– Более того, – иронично поклонился ему милорд Швангау. – На мне заклятие подчинения. Если я замыслю что-либо против императора или его семьи, то лишусь жизни.

Я вздрогнула.

– Миледи, не стоит. Я все это заслужил, – склонил голову аристократ.

– Вы кого-то убили?

– Нет, – легко улыбнулся он. – Мятеж моего рода. Я жив только по прихоти императора Тигверда.

– Раймон, не смей так говорить, – поднялся Милфорд.

– Отчего же, Эдвард, если это правда?

– Раймон и Эдвард Шир… – вдруг произнес Ричард. – Братья. Старший – маг. Наверное, самый могущественный в нашей империи. Младший – начальник контрразведки. Отказавшийся от имени взбунтовавшегося отца.

– Именно так, – согласился милорд Швангау. – А теперь, с вашего позволения, я посмотрю, что с вами.

Несколько долгих-долгих минут. Ничего эффектного не происходило, просто маг внимательно смотрел то на Ричарда, то на огонь в камине.

– Странно одно, – проговорил он тихо, однако я вздрогнула.

– Что же? – не отрывая взгляда от огня, спросил милорд Верд.

– Что вы, Тигверд, еще живы.

– Думаю, меня просто трудно убить.

– Кентерберийские змеи – неприятная вещь.

– Рано или поздно ты перестаешь замечать их укусы.

– Обычно маг не доживает до того момента, чтобы не обращать на них внимания, – невесело усмехнулся милорд Швангау.

– Не буду спорить с этим.

Милорд Швангау задумался. Еще раз посмотрел на Ричарда, на огонь в камине… Казалось, он цепляется синим взглядом за что-то неуловимое и ищет ответы в пламени огня. От этого человека веяло силой. Силой, знанием, профессионализмом. Странное ощущение. С одной стороны, он нервировал, становилось неуютно. С другой, я понимала, что надежнее человека просто не найти. Да, император знал, что делал, когда выбирал нового консультанта. Интересно, что стало с Либревером?

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 64
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Империя Тигвердов. Танго в пустоте - Тереза Тур.
Комментарии