Под барабанный бой - Луи Буссенар
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
5
Ломбардия — область в Северной Италии, восточнее граничащего с нею Пьемонта. ВXVIII—XIXвеках входила в состав Ломбардо-Венецианского королевства, принадлежавшего Австрии.
6
Пастораль — здесь: подчеркнуто красивое изображение природы.
7
Палестро — здесь: город на реке Сезия.
8
Кивер — старинный военный головной убор из кожи и сукна, часто украшенный пучками перьев или конского волоса.
9
Бос — территория к юго-западу от Парижа, его житница.
10
Бурбаки Шарль (1816—1897) — французский генерал, по происхождению грек, участник Крымской войны 1853—1856 годов. К началу боевых действий его 3-я пехотная дивизия Третьего корпуса насчитывала 6627 человек.
11
Ригодон — французский старинный танец с музыкой и движениями оживленного характера .
12
Мигрень — приступы головной боли, часто сопровождающиеся тошнотой и рвотой .
13
Гумно — место или строение, куда до молотьбы складывают убранные с поля хлеба.
14
Реликвии — особо чтимые, дорогие по воспоминаниям вещи.
15
Карабин — ружье или винтовка облегченного веса, с укороченным стволом.
16
Бонна — воспитательница детей в буржуазной семье.
17
Синьор — здесь: сударь, господин.
18
Белые мундиры — принадлежность австрийских войск.
19
Карманьола — музыка к французской революционной песне, сложенной восставшим народом Парижа в 1792 году в связи с падением власти короля ЛюдовикаXVI. На эту мелодию сочинялись и другие слова, как, например, цитируемые здесь и далее.
20
Исторический факт. (Примеч. авт.)
21
Камзол — верхняя мужская одежда, обтягивающая корпус, длиной до колен; в ряде стран входил в комплект военной формы.
22
Гомерический хохот — неудержимый, громовой; выражение происходит от описания смеха богов в поэме «Илиада» легендарного древнегреческого поэта Гомера.
23
Чревовещатель — фокусник, умеющий говорить, не разжимая рта; звук идет как бы из живота (чрева).
24
Канробер Франсуа Сентер (1809—1895) — маршал Франции, прославился на родине успехами в боях за Севастополь в Крымской войне 1853—1856 годов. В описываемое здесь время командовал корпусом.
25
Альтерация (аллитерация) — повышение или понижение музыкального тона (здесь голоса).
26
Полента — сваренная в виде крутой каши кукурузная мука, то же, что мамалыга.
27
Дом Савойя, Савойская династия (дом) — род правителей Савойи; графы и герцоги вXI—XVIIIвеках; короли Сардинского королевства в 1720—1861 годах, короли объединенной Италии в 1861 —1945 годах. К Савойской династии принадлежал и Виктор-ЭммануилII
28
Галуны — тканая золоченая или посеребренная тесьма, носимая на военной форме для обозначения звания, чина.
29
Клинковый штык — имеет плоское лезвие, употребляется и отдельно, без прикрепления к ружью, как кинжал.
30
Война за испанское наследство 1701 —1714 годов возникла в результате начавшегося вXVIвеке экономического упадка Испании. В 1700 году Франция возвела на испанский престол члена своей правящей династии (Бурбоны) — ФилиппаV, внука короля ЛюдовикаXIV. Против франко-испанской коалиции (объединения) выступила коалиция Великобритании, Голландии, Австрии, Пруссии и других государств, в результате победы которой Австрия получила испанские владения в Нидерландах и Италии.
31
Венский конгресс (сентябрь 1814 — июнь 1815) завершил войны против Наполеона. В частности, он закрепил феодальную раздробленность Германии и Италии, причем Австрия получила во владение Ломбардию и Венецию.
32
Радецкий Иозеф (1766—1858)—, в 1831— 1857 годах — главнокомандующий австрийской армией в Северной Италии и генерал-губернатор захваченных там территорий. Возглавлял подавление революции 1848—1849 годов в Италии. Отличался крайней консервативностью политических взглядов. Личную храбрость сочетал с жестокостью по отношению к противнику и населению вражеской территории.
33
Контрибуция — после войны сумма, выплачиваемая побежденным государством победителю.
34
Экзекуция — телесное наказание; другое значение — смертная казнь.
35
Луи-Наполеон (1808—1873) — племянник НаполеонаI. В результате всенародного голосования избран императором Франции, находился на троне в 1852—1870 годах под именем НаполеонаIII.
36
Мак-Магон Мари Эдм Патрик Морис (1808— 1893) — участник Крымской войны, в 1859 году командовал корпусом; впоследствии крупный политический деятель.
37
Ниель Адольф (1802—1869) — французский генерал, впоследствии маршал; участник Крымской войны; в 1859 году командовал корпусом
38
Рено де Сен-Жан-д'Анжели Пьер Ипполит (1807—1870)— генерал, в 1859 году командовал дивизией.
39
Бараге д'Илье Ашиль (1795—1878) — маршал Франции. Участник похода на Россию в 1812 году. В боях лишился руки, остался на военной службе. В 1859 году командовал корпусом, отличился в боях.
40
Первая империя — период владычества НаполеонаIБонапарта в качестве императора (1804—1814 и 1815 («сто дней»)), после чего Франция вступила в период Реставрации (восстановления) (1814—1815; 1815—1830), когда политическое господство вновь перешло к дворянству и духовенству.
41
По данным Международной военно-исторической библиотеки, к началу войны (20 мая 1859 г.) во Французской армии было 116, 7 тысячи человек, девять тысяч коней и 342 орудия; Итальянская (Сардинская) армия насчитывала соответственно 55, 6 тысячи; около 4 тысяч и 108.
42
Тичино — река в Швейцарии и Италии.
43
Джиулай (Гиулай, Дьюлай) — австрийский фельдмаршал-лейтенант, главнокомандующий австрийской армией в Италии. После поражения при Мадженте вынужден был сложить с себя это звание.
44