Опасное желание - Кара Эллиот
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но… – Софи осеклась, не зная, что сказать.
– Быстро в экипаж! – приказал Дадли. – Или вы хотите, чтобы я направился к вам домой и забрал с собой и ваших сестер? Средняя сестра – лакомый кусочек.
Софи послушно села в карету. Ее сердце так сильно колотилось, что, казалось, готово было выскочить из груди.
– Оставьте их в покое, иначе…
– Что «иначе»? – хмыкнул Дадли и ударил в стенку экипажа, подавая знак кучеру.
Экипаж тронулся в путь.
– Иначе вы пожалеете.
Это были пустые слова, но они придали Софи сил и уверенности.
– Это вы пожалеете, если не начнете говорить прямо сейчас. Я не знаю, какую игру вы с Даггетом затеяли, но обязательно докопаюсь до истины.
– Мне нечего вам сказать, сэр. Я знаю, чего вы хотите, но у меня этого нет. И я понятия не имею, где можно найти то, что вы ищете.
Дадли приблизил дуло пистолета к ее груди.
– В таком случае, зачем вы встречались с Даггетом?
– Потому что он тоже пытается шантажировать меня. Даггет, как и вы, ищет этот проклятый документ. – Ложь легко слетела с уст Софи. Она решила блефовать, рассудив, что хуже ей от этого не будет. – Даггет видел меня в тот день, когда я впервые пришла в «Волчье логово» на встречу с вами, и заставил меня признаться, зачем я туда ходила. Похоже, он намерен добраться до этого документа раньше, чем это сделаете вы, а потом продать его мистеру Мортону за кругленькую сумму.
– Вы лжете, – заявил Дадли, но слова Софи все же заронили сомнения в его душу.
Софи в упор смотрела на него. «Только не моргай, только не моргай», – твердила она себе. Воспоминания о том, как хладнокровно ведет себя Камерон в минуты опасности, придавали ей сил.
– Если вы не в сговоре с ним, в таком случае объясните, что вы делали вдвоем в спальне целую ночь?
– О, это просто объяснить, – с мрачной улыбкой сказала Софи. – По вашей вине у меня не осталось денег, чтобы заплатить шантажисту, и поэтому мне пришлось расплачиваться с ним своим телом.
Дадли нахмурился. Но прежде чем он успел что-то сказать, экипаж резко остановился.
– Почему мы остановились? – спросила Софи.
– Сейчас вы сами все увидите.
Софи услышала шаги, а потом в багажное отделение поставили что-то тяжелое, возможно дорожную сумку, и экипаж слегка тряхнуло. Наконец дверца распахнулась, и Софи ахнула, увидев хорошо знакомое лицо, ярко освещенное солнечным светом.
– Устраивайтесь поудобнее, мисс Лоуренс, – сказал, обращаясь к ней, Дадли. – Дальше мы поедем втроем.
Глава 19
– Стаканчик бренди, Даггет? – спросил Мортон, беря хрустальный графин. – Или вы предпочитаете шотландское виски?
Камерон взглянул на графин с янтарной жидкостью, на гранях хрусталя играло солнце.
– Бренди, – ответил он, постукивая указательным пальцем по своей серьге. Она была с жемчужиной, как и серьги Софи, доставшиеся ей от матери. Камерон считал это символическим намеком на то, что он действовал в интересах высшей справедливости, расправляясь с негодяями, которые творили зло. – Это более цивилизованный напиток, вы так не считаете?
Мортон взглянул на зеленый шелковый галстук Камерона, завязанный модным узлом, и пренебрежительно поднял бровь.
– Да вам ли судить об этом? Что вам вообще известно о манерах цивилизованного человека? Из своих источников я знаю, что вы не были вхожи в светское общество до тех пор, пока каким-то образом не подружились с двумя титулованными аристократами. Ваши друзья открыли вам двери в свет, куда вас стали приглашать только из-за них. Они водят вас за собой, как собачонку на поводке.
Камерон издал короткий смешок.
– Это правда. Я никогда не претендовал на звание джентльмена. Я тот, кто я есть. – Он взял стакан с бренди. – И в отличие от вас я не способен убить человека ради исполнения своих заветных желаний.
Лицо Мортона пошло багровыми пятнами.
– На что вы намекаете?
– Я? – Камерон сделал глоток бренди и с беспечным видом пожал плечами. – Дело в том, что до меня доходят все слухи и сплетни, разгуливающие по Лондону. Это мой бизнес, я извлекаю из него пользу. – Он понизил голос: – И поверьте, в конюшне порой можно услышать более интересные вещи, чем в модных мужских клубах. Вот там действительно знают все тайны и секреты!
В глазах Мортона промелькнуло выражение тревоги.
– Вообще-то мне глубоко наплевать на то, что вы сделали или не сделали – как вам угодно, – продолжал Камерон. – Деньги в моем понимании всегда перевешивали всякие там моральные ценности. Мы с вами заключили сделку, которая обещает мне кругленькую сумму. – Камерон поднял стакан. – Так давайте выпьем за деловое сотрудничество! Желаю каждому из нас получить свое вознаграждение.
– Хорошо сказано. – Лицо Мортона вновь приобрело обычное высокомерное выражение. – Будем надеяться, что ваша слава искусного вора не преувеличена, Даггет. Я буду крайне разочарован, если вы вернетесь с пустыми руками.
– Я тоже. – Камерон подошел к перилам террасы и прислонился к гладкому каменному столбу балюстрады. – Какой прекрасный вид! – воскликнул он, глядя на море. Сегодня оно было спокойным, и его ленивые волны с пенными барашками блестели на солнце. – Я, как и вы, обожаю море. Оно непредсказуемо и поэтому влечет меня.
Звон хрусталя за его спиной свидетельствовал о том, что Мортон снова наполнил свой стакан.
– Вы знакомы с картинами мистера Тернера? – спросил Камерон. – Он на своих полотнах прекрасно передает изменчивый характер моря.
– Я пригласил вас сюда не для того, чтобы обсуждать живопись, Даггет, – проворчал Мортон. – Меня в этом мире сейчас интересует один-единственный листок бумаги, и на нем нет красок. – Он залпом осушил стакан. – Когда вы предложили мне встретиться, я надеялся услышать от вас что-нибудь по интересующему меня вопросу. Иначе я не пригласил бы вас сюда.
Сдув с рукава сюртука невидимую пылинку, Камерон усмехнулся. Его план состоял в том, чтобы остаться в доме Мортона на ночь и заглянуть во все уголки, где мог храниться документ, компрометирующий отца Софи. Но этот план мог в любой момент сорваться. Камерон видел, как Мортон подошел к двери и, позвав слугу, отдал ему какое-то распоряжение.
В этот момент Камерону захотелось иметь рядом верных помощников. На войне он и его приятели, «адские псы», поняли: с врагами лучше всего сражаться вместе, рука об руку.
«О, я не буду вонзать кинжал в черные сердца Дадли и Мортона, – думал Камерон. – Я заставлю их совершить роковую ошибку». Узнав, каким образом они спровоцировали кораблекрушение яхты Уолкотта, он передаст эти сведения властям.
– Разумеется, у меня есть что вам сказать, – проговорил он, когда хозяин дома снова подошел к столу. – Нет смысла тянуть время.
Выражение лица Мортона смягчилось.
– Отлично.
– Но сначала, прежде чем я подвергну себя опасности, выполняя ваше задание, я хотел бы получить аванс в качестве залога нашего взаимного доверия. Скажем, четверть причитающейся мне суммы. Только не подумайте, что я не доверяю вам. Но в моем мире, в отличие от вашего, где действует кодекс чести джентльменов, мы предпочитаем иметь дело с осязаемыми ценностями, а не с пустыми обещаниями.
– Черт бы вас побрал! – вспылил Мортон. – Вы до сих пор не упоминали об авансе!
– Я подумал и решил, что так будет лучше. – Камерон протянул пустой стакан. – Кстати, у вас прекрасное бренди.
Дрожащей от ярости рукой Мортон налил ему еще порцию.
– Не смейте играть со мной, Даггет, вы не понимаете, с кем имеете дело!
«О нет, прекрасно понимаю, – подумал Камерон, – а вот ты вряд ли подозреваешь, с кем связался».
– Это угроза? – вкрадчивым голосом спросил Камерон. – Вы, конечно, можете отклонить мои требования, и тогда будете полностью зависеть от способностей вашего друга Дадли. Но согласитесь, ведь он до сих пор не смог найти то, что вы ищете.
– Вы жалкий пес, – процедил сквозь зубы Мортон.
– Да, у меня особый нюх на ценности, а вот Дадли только зря лает в пустоту.
Мортон стал нервно расхаживать по террасе. Камерон спокойно потягивал бренди, давая противнику возможность поразмыслить и принять решение.
– Неужели вы думаете, что я держу такие большие деньги здесь, в Норфолке? – наконец заговорил Мортон. – Чтобы собрать такую сумму, мне нужно вернуться в Лондон. На это уйдет много времени, а нам сейчас каждая минута дорога. – Его сапоги громко стучали по кафельным плиткам, которыми был выложен пол на террасе. – До меня дошли слухи, что мой соперник, претендующий на титул маркиза Уолкотта, недавно вышел из тени. Мне необходимо как можно быстрее устранить его со своего пути.