Вопреки. Часть 2. Джексон: Хэппи-энд придется отложить! - Кейт Крамбл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Думаю тебя это точно не касается, — резко ответил Стив. — Лучше расскажи, как твоя семейная жизнь?
— Мы с супругом думали, что местные шаманы в Индии, к которым мы обращались, помогут, но моему супругу стало лишь хуже, поэтому пришлось вернуться из путешествия. Он серьезно болен. Врачи дают ему не больше полгода.
— Прости, я не знал. Сочувствую, — коротко произнес Стив.
— Спасибо, мы уже приняли эту ситуацию. Я, наверное, не с того начала наш разговор. Поделись тем, что происходит в твоей личной жизни. Неужели ты все еще холост? Продолжаешь бегать от девушек, желающих женить тебя на себе?
— Нет. Больше не бегу, — грустно ответил Стив.
— Да что с тобой? Я тебя не узнаю. Неужели ты вновь влюбился? — с ревностью спросила Стелла.
— Я не просто влюбился, я люблю ее. Люблю так, как никого и никогда не любил.
— Тогда в чем же дело? Кто она?
— Ты знаешь ее. Причем, наверное, даже лучше, чем я.
Стелла изменилась в лице, стараясь понять о какой девушке идет речь. Стив не стал долго мучать брюнетку и сам все ей рассказал.
— Элли? — удивленно переспросила Стелла.
— Странно правда? — насмехался сам над собой мужчина.
— Да, странно. Ведь однажды ты уже был влюблен в танцовщицу, — с особой теплотой в голосе произнесла Стелла, стараясь напомнить Стиву об их отношения. Затем интонация и выражение лица девушки изменилось и она продолжила, — Вот только она была всего лишь танцовщицей и никогда не спала с мужчинами за деньги.
— А это не имеет никакого значения. Ведь она предала меня и свои чувства, выйдя замуж за человека в разы старше себя, как раз-таки из-за денег! — разозлился Стив на язвительные слова старой знакомой.
— Стив… — желала оправдаться девушка и ухватилась за руку мужчины, что намеревался встать.
— Думаю не стоит продолжать, — сказал Стив и одернул руку, — Прости, сейчас мне действительно пора. Надеюсь, у тебя все будет хорошо, — добавил мужчина и ушел.
— Будет. Обязательно будет, милый! — ответила Стелла вслед уходящему мужчине.
Стив не расслышал последних слов брюнетки. Он сел в такси не подозревая, что в голове у когда-то любимой им девушки созрел коварный план, который она в скором времени намеревалась осуществить.
Глава 18
Любые сложности и испытания, всегда во благо. Только преодолев их понимаешь истинную цену счастью.
— Аманда, кофе! — скомандовал Джексон входя в свой кабинет.
Девушка послушно выполнила просьбу руководителя, который после восстановления своего здоровья не давал никому расслабиться. Джексон был бодр и свеж духом. Многочисленные совещания, переговоры с инвесторами нисколько не утомляли. После, казалось бы, сложного и эмоционального рабочего дня, вместо усталости он чувствовал прилив сил, благодаря которым мог свернуть горы. Джексон давно уже и забыл, как может быть прекрасно ощущение ясности ума.
— Ваш кофе, — робко произнесла Аманда, входя в кабинет.
Джексон, не отвлекаясь от беседы по телефону, указал своей помощнице, что та смело может пройти и поставить кофе на его стол.
— Аманда, спасибо! На сегодня все, — коротко обратился он к девушке, и вновь перевел все свое внимание на телефонный разговор.
— Как долго он пытается уговорить их? — спросил столкнувшийся с девушкой, в дверях кабинета Джексона, Чарльз.
— Минуты две, не более, — ответила Аманда и покинула кабинет.
Джексон заметил отца, все еще стоявшего на пороге. «Минутку», — указал он ему губами, ничего не произнося в слух, дабы спокойно закончить разговор.
— Да, нас все устраивает. Наши юристы подготовят договор и отправят вам. Рады сотрудничеству. До новых встреч! — Джексон положил трубку.
— Я думал, что когда человек заключает многомиллионные сделки, то его лицо изображает несколько иные эмоции, — шутя начал Чарльз, поняв, что сыну удалось добиться долгожданного контракта. Но Джексон не видел в этом ничего сверхъестественного. Заключение подобных сделок были для него привычным делом. — Я рад видеть тебя таким, — твердо и с гордостью произнес Чарльз.
— Каким, таким? — с ухмылкой переспросил Джексон.
— Мой сын, вновь уверенный в себе, сильный, непоколебимый, при принятии решений. Сейчас я полностью спокоен и счастлив за тебя. Но давай себе хоть иногда передышку. Боюсь, что подобным рвением в работе, ты всех сотрудников загоняешь, как скаковых лошадей.
— У них было достаточно времени сделать передышку. В компании накопилось много дел и все они требуют детального подхода.
— И по твоему тону, я смело могу заключить, что ты сам намерен все контролировать. Я прав? — с испугом поинтересовался Чарльз.
— Думаешь не справлюсь? — смеялся Джексон, наливая себе с отцом по рюмке виски.
— В тебе я нисколько не сомневаюсь, но Джексон, тебя на все не хватит. Ты пытаешься заглушить свои мысли и чувства, полностью отдаваясь работе, это твое право. Но у меня будет лишь одна просьба, не переусердствуй, — заботливо и как в детстве, Чарльз взглянул в глаза сына.
— Все, что произошло со мной в последнее время было необходимо. Я только недавно это понял. Порой, для того чтобы услышать и понять себя, необходимо упасть на самое дно. Я там оказался и сказать по правде, мне там не понравилось. Поэтому отныне я не допущу прежних ошибок. У меня было время сделать нужные мне выводы. И еще… — Джексон умолк, выпил содержимое рюмки и продолжил, — я не говорил тебе, но находясь в больнице, я видел маму. Она приходила ко мне, в тот момент, когда за мою жизнь боролся весь медицинский персонал.
Губы Чарльза задрожали. Из находившейся в руках рюмки начал выплескиваться виски. Джексон встал, подхватил рюмку отца и убрал в сторону. Чарльз прикрыл лицо руками, не желая показывать свои заплаканные глаза.
— Как она там? — успокоившись спросил Чарльз. С его глаз все еще скатывались скупые мужские слезы, которые он не в силах был удерживать в себе. Губы все еще продолжали дрожать. Чарльз прикрыл рот дрожащей рукой.
— Она все такая же красивая, какой я ее помню в детстве. В ее глазах я увидел столько любви… — продолжал Джексон. — Тебе с ней безумно повезло. Мне кажется, на свете