Три кольца небесной сферы - Сергей Степаненко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сообразив, что чары больше не удерживают меня, вскочил на ноги и бросился назад, к Зеркалу, за которым в окружении горящих свечей осталась Мара.
Проход оказался закрыт. Я с разбега врезался в чертовски твердое и прочное, как кирпичная стена, стекло.
Мара прочертила в воздухе огненную фигуру. Все померкло.
Зеркало отражало лишь меня самого: растрепанного, бледного, с перекошенным от злости и страха лицом.
Давясь бессильной яростью, я принялся колотить по Зеркалу руками, затем ногами.
– Не нужно, – раздался за спиной мягкий спокойный голос.
Я резко обернулся. Передо мной стоял довольно молодой светловолосый человек, благородные черты его лица несли оттенок давней печали.
– Кто вы?! – в панике выкрикнул я.
– Меня зовут Ангрей, – представился незнакомец. – Ангрей из рода Са-Масте, старший сын короля Гарбора. А вы?
Теперь я заметил, что нахожусь в точно таком же пятиугольном зале, что и по ту сторону Зеркала. Вот только орнамент на полу был тусклым, полустертым, мертвым.
– Артур Корнеев, с Земли… – ответил я.
Брови Ангрея поползли вверх:
– Вы не из Иррата?
– Увы… – развел я руками, постепенно приходя в себя.
– Поразительно! – воскликнул мой собеседник. – Невероятно! Вы – первый иноземец, попавший в Зазеркалье!
– Меня это должно радовать? – поинтересовался я у этого «героя» ирратской истории, восставшего из мертвых.
Ангрей усмехнулся:
– Ну, не знаю. Могли ведь и обезглавить. Тем не менее добро пожаловать в Зазеркалье!
– Что оно такое, это Зазеркалье? – поинтересовался я.
– По сути, это тюрьма для особого рода заключенных. Тех, кого боятся убить и не могут оставить гнить в обычном каземате. – Ангрей положил руку мне на плечо и подтолкнул к выходу. – Пойдемте, мой друг. Я представлю вас обществу.
– Большое общество?
– Весьма, – кивнул он. – Вы – сорок седьмой за последние девятьсот восемьдесят лет.
Я обернулся к Зеркалу.
– Мне нужно вернуться.
Ангрей грустно улыбнулся:
– Все так говорят, юноша. К сожалению, это невозможно. Из Зазеркалья нет выхода. Смиритесь.
– Вы не понимаете! Я должен вернуться! От этого зависит судьба Паутины!
На лице Ангрея отразилась заинтересованность.
– Вы обязательно расскажете нам обо всем, что с вами произошло. Мы попытаемся что-нибудь придумать. А теперь идемте. Вы сможете вернуться в этот зал в любое время.
Я еще раз обернулся, но Зеркало оставалось лишь зеркалом, холодным и безразличным.
– Пойдемте, Артур, – повторил Ангрей, уводя меня прочь, – нельзя заставлять ждать столь великолепное общество, как наше.
– Ваше высочество! Ваше высочество! Проснитесь! – взывал незнамо к кому чудной хрипловатый голос.
Трясли, однако, меня, так что я почел за благо открыть глаза.
Надо мной склонилось весьма несуразное существо: ростом с десятилетнего ребенка, с торчащими острыми ушками, хитрой гномоподобной мордашкой, украшенной черными глазками-бусинками и непомерно большим носом, под которым располагались клочковатые усы цвета прелой соломы. Нечесаные патлы того же оттенка, придавленные сверху красно-зеленым полосатым колпаком, торчали в разные стороны. Наряд на существе был также красно-зеленый, кроем напоминавший униформу швейцара из земных отелей.
– Ты кто? – оторопело спросил я. – Что тебе нужно?
– Я – зазеркальный, – пояснило существо. – Ну, нечисть такая местная, вроде домового. Меня Джоко кличут. Я ваш личный слуга.
– Ага, – кивнул я. Слуга так слуга. – А зачем ты меня разбудил?
– Там зазеркальный принца Ангрея, – кивнул Джоко на дверь, – пришел сказать, что его высочество приглашает ваше высочество позавтракать с ним в оранжерее. Что ответить?
– Скажи, что приду, – кивнул я, пытаясь сообразить, почему это чудо природы именует меня «высочеством». Потом вспомнил, что сам вчера представился местному обществу потомком Романовых. Здесь все то князья, то графы, а я чем хуже? Поэтому позволил себе слегка приукрасить действительность, после чего стал вторым по статусу после Ангрея.
Вернулся Джоко.
– Принц ждет вас через час, – сообщил он и, опустив очи долу, добавил: – Я приготовил вам ванну, милорд.
– Ванна – это хорошо! – обрадовался я, осматривая свое новое жилище. Как большой шишке, мне выделили роскошные апартаменты, хотя на мой вкус, обстановка была несколько вычурной.
– Какое платье вам приготовить, милорд? – поинтересовался зазеркальный.
– Платье? – переспросил я. – Боюсь, что не захватил с собой запасных нарядов.
Джоко хитро улыбнулся.
– Это не беда, милорд! – Он отодвинул дверцу шкафа, явив моему взору массу разнообразнейших нарядов. – Здесь есть все необходимое.
Я вылез из кровати, подошел к шкафу и принялся перебирать одежду. Там оказался полный гардероб, раз в пять обширнее, чем был у меня за всю жизнь. Наряды, что удивительно, вполне подходящего размерчика.
– Это что, все специально для меня приготовили?
Джоко хихикнул:
– Вы же в Зазеркалье!
– И что?
– Зазеркалье – отражение дворца Ирратов. Здесь есть все, что и там, за исключением живых существ.
– Все-все? – уточнил я.
– Ну, может, что-то и отличается, – пожал плечами мой новоиспеченный слуга, – но в основном – да.
– Книги, оружие, картины, магические предметы, тайники? – не унимался я.
– Магические предметы не помогут, – проинформировал Джоко, – здесь колдовство не действует, маги теряют свои способности. От книг мало толку, они все зеркальноотраженные, читать неудобно. А так – все есть.
Я указал зазеркальному на нужный мне наряд и отправился в ванную.
Там, откисая в горячей воде с ароматной пеной, вспоминал события вчерашнего вечера…
Мы долго спускались по винтовой лестнице, шли какими-то коридорами, переходами…
В огромном, празднично украшенном зале меня представили обществу, а общество – мне. Я пожал множество рук и услышал неудобоваримое количество имен и титулов… Вряд ли сегодня смогу вспомнить хотя бы первых пятерых. Дамы – их оказалось что-то около десятка – были очаровательны, кавалеры – все чудики. Что неудивительно: столько веков в заточении… За церемонией знакомства последовал званый ужин, все хотели узнать о моих приключениях; я даже пытался что-то говорить, но усталость, копившаяся еще с битвы с Пожирателем, делала свое дело, я начал клевать носом прямо над тарелкой. Как добрался к себе, разделся и лег – не помню.
Вымывшись, почувствовал настоятельную необходимость сбрить недельную щетину. К сожалению, приличных бритвенных принадлежностей в ванной комнате не нашлось. То есть здесь имелась опасная бритва и что-то, напоминающее нож для чистки картофеля, но я еще слишком молод, чтобы собственноручно перерезать себе горло. Так что я накинул найденный здесь же халат и отправился за своей «Жилетт».
Видавший виды и пропитанный пылью рюкзак лежал на роскошном резном столе и смотрелся здесь, как велосипедное колесо на «мерседесе». Я начал расстегивать змейку, когда мои пальцы наткнулись на что-то твердое и невидимое глазу.
Меня даже пот прошиб.
Волшебные клинки! Ключи Мастера!
Я быстро обернулся, не обнаружил зазеркального и торопливо размотал Вуаль Ветра. Радужный Гелисворт и вороненое Сердце Ночи явились моему взору, как прямое доказательство того, что жизнь продолжается. Вуаль, подарок Сахары, сохранила их от алчных глаз Мары, и осталась неподвластной Зазеркалью, отрицающему магию. Значит, еще не все потеряно!
Скрипнула дверь. Я торопливо завернул клинки в Вуаль и, не придумав ничего лучшего, сунул в шкаф, за ряды одежды. Когда Джоко вошел, я уже вернулся к столу и достал из рюкзака бритву.
– Разрешите помочь вам облачиться! – торжественно произнес зазеркальный.
Глава 23
После очередного путешествия по напоминавшим лабиринт коридорам дворца, Джоко привел меня в оранжерею. Здесь произрастала буйная растительность, все цвело и благоухало, в декоративном бассейне меж водяных лилий плескались золотые рыбки.
– Его высочество принц Артур, землянин! – важно объявил Джоко.
Ангрей, сопровождаемый своим зазеркальным, заспешил мне навстречу.
– Доброе утро, мой друг! Как отдохнули?
– Спасибо, хорошо. Спал как убитый.
– Это просто поразительно! – Ангрей повел меня к столу, сервированному в увитой плетистыми розами беседке. – Я, знаете, в свою первую ночь не спал совсем…
Мы сели за стол, и Ангрей отпустил зазеркальных. Джоко вопросительно глянул на меня, я кивнул, и он удалился вслед за слугой принца.
– Собственно, я не совсем уверен, что мой выбор блюд соответствует вашим вкусам, – сказал Ангрей, снимая крышку со своей тарелки, – но эти маленькие проходимцы, зазеркальные, заверили меня, что все соответствует тому, что едят в реальном мире. Не представляю, каким образом, но они всегда все знают.