Категории
Самые читаемые

Наследница - Джуд Деверо

Читать онлайн Наследница - Джуд Деверо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 82
Перейти на страницу:

– Значит, вы планировали подстроить похищение, – ровным голосом заключил Джейми.

– Нет, – устало возразила Эксия. – Все придумала я. Тод не имеет к этому никакого отношения. Я собиралась претворить план в жизнь, но заснула.

Только сейчас Тод позволил себе взглянуть на девушку. А она отважна! Но в его памяти внезапно всплыл образ Джеймса Монтгомери, перешагивающего через отброшенную ширму. И ведь Эксия одевалась за этой ширмой! Чем же они занимались в комнате перед тем, как он вошел?

– А что еще вы скрываете от меня? – осведомился Джейми.

– Ничего, что могло бы относиться к делу. – Эксия не кривила душой, потому что в настоящий момент главным делом было вызволить Франческу.

– Она не виновата. – Тод поспешил предупредить следующий вопрос Джейми. – Она пыталась спасти Франческу. Представляете, что Мейденхолл сделал бы с Эксией? Он считает, что кузины должны следить друг за другом. – Тод сглотнул, вообразив, какова будет реакция Мейденхолла, когда он узнает о маскараде. – Это все Франческа. Она настаивала на браке, который Мейденхолл обязательно аннулирует, даже если ему придется купить половину Лондона, чтобы добиться своего.

– Понятно, – помолчав, сказал Джейми. – У всех есть секреты. Итак, Франческа похищена, но мы не знаем кем.

– Это моя вина, – прошептала Эксия, подняв на Джейми полные страдания глаза. – Если Франческу убьют, во всем буду виновата я.

Джейми подошел к ней и встал на колени.

– Держись, чертенок, не падай духом. Кто бы это ни был, он обязательно влюбится в нее с первого взгляда. – Он взял ее за подбородок. – И никто ни в чем не виноват, кроме меня. В записке говорится: «Ты забрал мою женщину, поэтому я забираю твою». Похитителю следовало бы написать свои имя и фамилию и дать свой адрес, чтобы я мог вычислить его среди множества рогоносцев из моего прошлого. – Заметив, что при этих словах страдание в глазах Эксии уступило место гневу, Джейми улыбнулся. – Итак, именно мне придется искать решение, – сразу посерьезнев, добавил он.

Вдруг дверь с грохотом распахнулась, и в комнату ввалился Томас, тащивший за собой двух слуг: очаровательную молоденькую горничную и симпатичного паренька, являвшегося, если судить по запаху от него, помощником конюха. По их пунцовым лицам нетрудно было догадаться, чем они занимались, когда Томас нашел их.

– Рассказывайте, – приказал Томас.

Девушка села на пол и, закрыв фартуком лицо, расплакалась. Чувствовалось, что юноше хочется успокоить ее, но он был так испуган, что дрожал всем телом.

Бросив предупредительный взгляд на Томаса, Джейми приблизился к девушке и протянул ей руку. Этого оказалось достаточно, чтобы она перестала плакать. Красота Джейми, его элегантность и роскошная одежда мгновенно высушили ее слезы.

Наконец Джейми заговорил. Его голос был слаще меда. Эксия слышала подобные интонации лишь раз, в ту ночь, когда выдавала себя за Диану.

– Никто тебе ничего не сделает. Тебе не надо бояться наказания. Единственное, чего я хочу, – чтобы ты рассказала мне все, что знаешь.

Ревниво взглянув на Джейми, юноша повернулся к Эксии:

– Вы имеете в виду ту даму? Красивую? Самую красивую на свете? Ту даму?

Бросив на юношу уничтожающий взгляд, Джейми вновь обратился к девушке:

– Расскажи мне все, что знаешь.

Девушка сначала самодовольно посмотрела на своего возлюбленного, а затем на Джейми.

– Она пришла в конюшню, туда, где стояли фургоны, те самые, в которых вы приехали.

– Франческа? – уточнил Джейми.

– Да, она. Я пряталась в конюшне от кухонной духоты, если вы понимаете, что я имею в виду.

– Ха! – вмешался юноша. – Она сбежала из кухни совсем не поэтому.

Девушка не удостоила его вниманием и продолжала пристально смотреть Джейми в глаза.

– Та дама была очень расстроена, она спросила меня, какой именно фургон ей нужен, и тут же оборвала меня, заявив, что я не знаю. А я действительно не знала.

Эксия искоса взглянула на Тода: эта Франческа не в состоянии даже запомнить, в каком фургоне она должна была ждать, когда ее похитят.

– Я, э-э, на секунду зашла в денник, – продолжала девушка, – и… – Юноша громко хмыкнул. – Но я все слышала, к тому же я ничем не занималась… – Она торжествующе оглянулась на возлюбленного, который тогда, в конюшне, в действительности очень настойчиво пытался заставить ее заняться кое-чем. – Я видела того человека. Он очень большой, просто огромный. Мне нравятся крупные мужчины, – добавила она, мечтательно рассматривая Джейми, – а не всякие там недомерки или мальчишки.

– А ну хватит! – прикрикнул на нее Томас.

Мечтательное выражение сразу исчезло с лица девушки.

– Мужчина спросил ее, Франческу, не ищет ли она кого-то, она ответила «да» и спросила, не он ли будет похищать ее. Мне показалось, что ее вопрос удивил мужчину, но он сказал, что он и будет похищать. «Если вы наследница Мейденхолла, значит, я приехал, чтобы похитить вас». Это его точные слова. – В расширившихся глазах девушки отразился благоговейный восторг. – Она действительно наследница Мейденхолла?

Джейми с милой улыбкой пропустил ее вопрос мимо ушей.

– И что же произошло?

– Они вместе направились к раскрашенному фургону, и он сказал, что в жизни не видел более красивого фургона. Потом он поинтересовался, не она ли расписала его, и добавил, что в жизни не видел более красивой женщины, за исключением, возможно, одной, поэтому ему хочется, чтобы она села в фургоне рядом с ним, чтобы он внимательно разглядел ее и решил, кто из двоих красивее.

– И они уехали, – тихо заключил Джейми и повернулся к Томасу: – Начинай поиски. Расспрашивай всех, кто попадется тебе на пути. Мы должны найти ее. Наверняка кто-то что-то заметил. – Томас ушел, захватив с собой юную парочку, а Джейми рассеянно произнес, обращаясь к Эксии и Тоду: – Пошли со мной.

На его лице застыло обеспокоенное выражение.

Уже в коридоре Тод объявил, что тоже хотел бы участвовать в поисках.

– Ты в порядке? – спросил он у Эксии.

– Да, конечно. Чувствую себя великолепно, – заверила она его. – Иди с ними. Поищи там, где другие не додумаются.

Ободряюще улыбнувшись ей, он последовал за Джейми. Оставшись одна, Эксия неожиданно почувствовала, что у нее подгибаются колени. Забавный розыгрыш, начавшийся с маскарада, превращается в кошмар. А если бы они с Франческой не поменялись местами, то сейчас в плену у похитителя находилась бы она? Возможно, Франческа поступила мудро, что не сопротивлялась. Если бы кто-нибудь набросился на нее, Эксию, она бы вопила во все горло и кусалась, что неминуемо закончилось бы смертью.

Расспросив нескольких слуг, Эксия разыскала замковую часовню и принялась молиться. Она молилась о том, чтобы Франческа не догадалась, что ее похитили по-настоящему, иначе она испугается и тем самым вызовет похитителя на жестокость. Она молилась о безопасности Франчески и просила прощения за то, что втянула кузину в такие неприятности.

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 82
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Наследница - Джуд Деверо.
Комментарии