Я все еще мечтаю о тебе... - Фэнни Флэгг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Какого черта ты тут делаешь?
Мэгги склонилась к открытому окну со стороны пассажира:
— Прошу тебя, мне нужно объясниться. Мы можем поговорить минутку?
Бебс резво блокировала все двери:
— Нет! В машину я тебя не пущу. Ты сумасшедшая, вдруг у тебя нож или пистолет.
Мэгги отступила.
— Хорошо, ладно, но, пожалуйста, давай зайдем куда-нибудь поговорим. Я должна объяснить насчет письма. Пожалуйста… Ненадолго. Позволь, я куплю тебе выпить или кофе. Пять минут, не дольше, обещаю. Просто выслушай меня, а дальше поступай как знаешь.
Бебс посверлила ее взглядом, потом глянула на часы и тяжко вздохнула:
— Ой, ладно, но после этого я еду в Совет директоров риелторов и требую, чтобы тебя лишили лицензии. Куда хочешь поехать?
— Неважно. Ты выбирай.
— Погоди-ка. Да ведь Пасха, все закрыто. Нет, не выйдет.
Мэгги отчаянно искала выход.
— Встретимся в «Руфь Крис» возле гостиницы посольства. Я знаю, они открыты. Буду тебя там ждать.
Мэгги побежала, запрыгнула в машину, помчалась через весь город и прибыла к ресторану первая. Заведение было открыто, и там подавали прекрасный пасхальный завтрак, но еда не интересовала Мэгги. Она сидела за столиком и тряслась: вдруг вместо Бебс войдут люди в белых халатах и увезут ее. Но к ее облегчению, через несколько минут вошла Бебс и плюхнулась на стул напротив. Мэгги дико нервничала и, когда подошел официант, сказала:
— Мне «Розовую белку», двойную.
Бебс одарила ее взглядом и скривилась:
— «Розовая белка»? Шутишь? Что за «Розовая белка»?
— Не знаю, но вкусно.
Официант сказал:
— Похожа на «Кузнечика»… только розовая.
— А, ладно, — махнула рукой Бебс. — Мне тоже несите.
Официант ушел. Мэгги хотела было рассказать анекдот Хейзел про кузнечика по имени Гарольд, чтобы разрядить обстановку, но не стала и приступила прямо к делу:
— Прежде всего, Бебс, спасибо, что пришла. Я знаю, что вынудила тебя насильно, но, поверь, это письмо ничего не значит. Я написала его в момент, когда… В общем, неважно, просто я не думала, что его найдут.
— Зачем же оно там лежало, если не ждало, чтобы его нашли?
— Я собиралась поехать на работу и уничтожить его в резальной машинке. Мне в голову не пришло, что в праздник могут пожаловать посетители. В общем, мне очень жаль, что оно тебя расстроило, прости.
Подали коктейли, Мэгги выпила свой залпом… и подала знак официанту принести еще один.
— Я, когда писала это письмо, была в замешательстве. Ну, в общем, какой-то срыв у меня был, что-то вроде этого. У меня в последнее время слишком много разочарований.
— Да ладно, болтай, у кого их нет, — сказала Бебс. — Ты уверена, что у тебя с головой все в порядке? Письмо совершенно безумное.
На этот вопрос Мэгги не смогла ответить быстро и четко.
— По-моему, тебе надо проверить мозги.
— Может, ты и права, но сейчас, уверяю тебя, никаких глупостей я делать не собираюсь.
Бебс хлебнула напитка и скривилась:
— Гос-споди, до чего сладко! — Потом глянула на Мэгги: — Мне-то все равно, но просто любопытно. Как ты собиралась избавиться от своего тела?
— Э-э… Пообещай, что никому не станешь болтать, тогда скажу.
Бебс поклялась, и тогда Мэгги рассказала ей весь план от начала до конца. Бебс кивнула и заметила:
— Отлично, но ты забыла одну вещь.
— Какую?
— Лодка. У всех лодок есть серийные номера. Кто-нибудь нашел бы ее и попытался вернуть тебе.
А ведь Бебс права! Этого она не учла. Но Бебс об этом знать не обязательно, поэтому Мэгги откинулась на стуле и улыбнулась.
— Все верно, но… лодку никто никогда не нашел бы, вот в чем дело, — сказала она, лихорадочно пытаясь придумать почему.
На счастье, подошел официант с еще двумя бокалами, пояснив, что это от мужчины в коричневом габардиновом костюме у стойки. Мэгги улыбнулась ему вежливо, но не слишком дружелюбно, чтобы не подавать напрасных надежд.
Бебс спросила:
— Ну? И как бы ты избавилась от лодки?
— Ну… — протянула Мэгги, — проще простого… Я собиралась… привязаться к лодке веревкой для сушки белья, когда выгребу на середину реки.
Бебс нахмурилась:
— Веревкой для сушки белья?
— Точно. Потом проделала бы дыру в борту, и, когда воздух выйдет, не лодка меня поволокла бы, а я уволокла бы лодку на дно.
Мэгги поневоле загордилась, что смогла так быстро придумать выход.
На Бебс она явно произвела впечатление.
— Что ж, ты или безумнее, чем я думала, или умнее. Даже не знаю.
— Спасибо, Бебс. Короче, мне очень жаль, что именно ты нашла это письмо. Я знаю, ты не слишком меня жалуешь.
Бебс согласилась:
— Верно, не слишком. Даже если б ты прикончила себя, я бы ничуть не пожалела.
— Почему же ты так расстроилась?
— Не хотела, чтобы ты мне сорвала продажу в твоем кооперативе. Купят — прыгай себе в реку на здоровье.
— Бебс, я тебе не верю, ты просто так говоришь.
— Ничего подобного. Слушай, я к тебе отношусь точно так же, как ты ко мне.
— В каком смысле? Я не питаю к тебе неприязни.
— Да ладно, кого ты пытаешься обмануть? Как будто я не знаю, что все остальные риелторы меня ненавидят. И ты тоже.
Мэгги попыталась возразить:
— Да нет никакой ненависти, Бебс… Ты ошибаешься. — Но тут, вероятно, начали действовать четыре двойные «Розовые белки», выпитые на пустой желудок, и она сказала: — Впрочем… Что правда, то правда, есть такое дело.
— Конечно, ненавидите, но знаешь, в чем разница между мной и всеми вами? Мне плевать, что вы обо мне думаете.
— Бебс, ну как тебя может это не волновать?
— Запросто. Не волнует, и все.
— Правда?
— Правда.
Мэгги посидела, откинувшись на спинку, подумала, затем подалась к Бебс:
— Послушай, я не со зла, но… У тебя нет ни малейшего понятия о приличиях и ни капли порядочности, это, видимо, и помогает тебе плевать на чужое мнение.
Бебс подумала и кивнула:
— Наверное, не без того.
Мэгги продолжала с любезной улыбкой:
— Честно говоря, ты, вероятно, самое злобное, самое презренное человеческое существо из всех, с кем мне довелось встречаться.
Бебс посмотрела с интересом:
— В самом деле?
— Да. Без сомнения, ужаснее человека я не знаю. — Мэгги покачала пальцем, подчеркивая свои слова: — И должна добавить, ты совершенно испорчена, испорчена до мозга костей. Не удивлюсь, если в один прекрасный день тебя кто-нибудь переедет.
Допивая четвертую «Розовую белку», Бебс вдруг расхохоталась. Ей внезапно показалось, что Мэгги говорит дико смешные вещи.
— Правда, Бебс. Не понимаю, как ты с собой уживаешься. Ты же сущий дьявол, двуличный кровопийца, змея подколодная. И кстати, твои туфли вышли из моды еще в семидесятых. И, Бебс, гранатовые серьги! Никто уже не носит гранатовые серьги, тем более днем. Ты начисто лишена вкуса и этики. Ты груба, полна ненависти, ты гадкая, лживая мошенница и преступница.
Бебс уже буквально корчилась от хохота.
— Вообще-то тебе давно место в тюрьме. — Мэгги помолчала. — Не удивлюсь, если окажется, что ты законченный социопат!
Бебс аж взвизгнула от смеха при этом слове. Как и Мэгги!
Женщина в красивом зеленом платье с кружевным воротником, сидевшая в углу зала, сердито зыркнула на них и пихнула мужа под локоть:
— Гляди, Кертис, напились вдрызг, причем на Пасху!
Когда они взяли наконец себя в руки, Бебс полезла в сумку, выдала Мэгги бумажный платок, с трудом перевела дыхание и сказала:
— А что ты думаешь обо мне на самом деле?
И обе снова грохнули.
Обретя способность говорить, Бебс объявила:
— Может, у тебя в башке солома, но ты презабавная.
Вытирая глаза, Мэгги ответила:
— Спасибо. Надеюсь, тебя не обидело слово «социопат».
— Меня-то? Да меня и хуже обзывали.
Мэгги отдышалась и поглядела на нее с некоторой завистью:
— Ох, Бебси, скажи, каково это — плевать на то, что о тебе думают?
— Да замечательно!
— Просто позавидуешь. Мне бы хоть чуть-чуть поменьше об этом заботиться. Но скажи правду, в глубине души неужели тебя совсем, ни капли не волнует мнение других?
Бебс подумала и ответила с уверенностью:
— Не. Ничуть.
— Правда?
Бебс пожала плечами:
— Ага, ни вот столько.
— А я думаю, что все-таки волнует. Думаю, это все равно действует, просто ты сама не догадываешься как. И возможно, никогда не узнаешь.
— Каких еще «других»? Я лучший риелтор в штате. Остальное меня не трогает.
— А я все равно думаю, что это важно — чтобы о тебе были хорошего мнения.
— Почему?
— Почему? Ну представь, случись с тобой что-то плохое, неужели тебе не хочется, чтобы люди говорили: «Ах, как жаль» вместо «Так ей и надо»?
Бебс пожала плечами:
— Плевать.