Акваланги на дне - Сергей Зверев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Полундра спустился ко дну, подобрал химический фонарь, продолжавший светиться зеленоватым светом, с ним в руках вынырнул на поверхность. В подземелье было пусто и тихо. Где-то вдалеке слышались плеск волн и негромкие, вполголоса переговоры татар на своем языке. Полундра выбрался на бетонный бортик, огляделся.
Поверх брошенного водолазного снаряжения валялись пистолет, принадлежавший Рябинину, ламинированная карта подземелий. Порывшись немного, Полундра отыскал еще одну полезную вещь – пульт от взрывателя, который был укреплен у него на ноге.
Старлей первым делом сбросил с себя тяжелый акваланг, пустые и ненужные теперь баллоны, снял с головы маску. Снаряженных баллонов с воздухом у него все равно больше не было, так что акваланг оказывался штукой обременительной и бесполезной. Затем он занялся взрывателем у себя на ноге.
Разомкнув с помощью электронного пульта браслет на ноге, Полундра подумал немного, потом засунул и взрыватель, и пульт себе под гидрокостюм. Туда же он запихнул и пистолет Рябинина, полагая, что это все ему еще пригодится. В бледнеющем свете химического фонаря он склонился над ламинированной картой подземелий, некоторое время изучал ее, запоминая расположение коридоров и поворотов. Только после этого, прихватив с собой еще один подводный химический фонарь, Полундра осторожно, боясь наткнуться на невидимые концы арматуры, соскользнул в воду и поплыл по коридору к выходу из подземелья.
Глава 52
Высившаяся возле самой Балаклавы крутая гора из розового гранита в лучах заходящего солнца светилась золотом. Огромная тень от нее ложилась на ровную поверхность спокойного моря, все ближе и ближе подбираясь к стоящим на рейде кораблям, по мере того как опускалось, приближалось к горизонту похожее на расплавленный золотой шар солнце. Даже привыкшие к роскошным средиземноморским закатам моряки Шестого флота США высыпали теперь на палубу, чтобы полюбоваться небесной игрой красок и подышать вечерним воздухом. Дующий со стороны моря бриз придавал ему особенную пьянящую свежесть и прохладу.
Однако стоявшим в этот вечерний час на командном мостике ракетного фрегата Стэнли Клиффорду и адмиралу Симмонсу было не до сентиментального любования закатом. Офицер ЦРУ тщетно направлял самую сильную морскую оптику на гранитные скалы вдоль морского побережья, начиная от Белых камней. Его холеное на американский манер лицо выражало досаду, растущую тревогу и обеспокоенность.
– Посмотрите, адмирал, – сказал он наконец, протягивая командиру отряда кораблей самый мощный из имеющихся на борту биноклей. – Вон там, в тех прибрежных скалах, должен быть грот. Видите вы его?
– Нет, – спокойно ответил адмирал, даже не взяв в руки бинокль. – Грот в этом месте не указан ни на одной из морских карт.
– Зато он указан в моих секретных донесениях, – с некоторым раздражением в голосе парировал Клиффорд. – Это секретный грот, понимаете вы?
– Возможно, – отозвался адмирал безо всякого интереса. – Если он секретный, то и нечего на него таращить глаза. Он специально устроен так, чтобы с моря его не было видно.
– Вы думаете? – озадаченно переспросил агент ЦРУ. – Что ж, может быть.
Он снова принялся разглядывать скалистый берег неподалеку от Балаклавы.
Внезапно адмирал обернулся и крикнул вахтенному офицеру, стоявшему поодаль от них:
– Джонсон! Вы что-нибудь видите возле вон тех камней?
– Лодки, сэр! – последовал незамедлительный ответ. – И, по-моему, в этих лодках сейчас что-то происходит.
Теперь и агент ЦРУ увидел, как возле скал словно возникло белое пятно, пенный след на воде от быстро мчащейся моторной лодки. Эта лодка довольно быстро приближалась.
– Она направляется в нашу сторону, сэр! – объявил вахтенный Джонсон. – И, по-моему, за ней следует другая лодка, сэр!
Адмирал Симмонс, нахмурив брови, подошел вплотную к продолжавшему жадно всматриваться в морскую даль агенту ЦРУ.
– Это и есть тот человек, которого вы ждете? – негромко спросил он.
– Очень может быть, – отозвался агент ЦРУ.
Адмирал помолчал некоторое время, озабоченно глядя в сторону мчащихся лодок.
– Вы уверены, что все идет как надо?
– Разумеется! – Клиффорд даже не оторвал глаз от бинокля. – Все, что сейчас произойдет, – это мои проблемы. Вы займитесь решением своих.
Первая лодка между тем быстро приближалась. Уже было видно, что она надувная, с подвесным мотором, слабеньким, однако малый вес самого суденышка позволял ему бежать по ровному морю довольно быстро. Клиффорд вертел перед глазами мощный бинокль, старясь рассмотреть лицо сидевшего в лодке человека. Однако она была еще слишком далеко, разобрать ничего было нельзя.
– Сэр! Первую лодку преследует другая лодка, сэр! – раздался голос вахтенного Джонсона. – Эта вторая лодка, кажется, морской катер, он движется намного быстрее первой. Я полагаю, он ее догонит прежде, чем первая достигнет нас.
Стэнли Клиффорд теперь и сам видел это. Он в нетерпении и досаде кусал губы, глядя, как уверенно и неотвратимо мощный морской катер догоняет надувную лодочку.
– Вы уверены, что все происходит по плану? – снова вполголоса обратился к агенту ЦРУ адмирал. – Позвольте вам напомнить, что мы находимся в территориальных водах дружественной нам страны.
– Я еще не забыл этого! – резко ответил Клиффорд, не отрывая бинокль от глаз.
Именно в этот момент он разглядел, что в лодке сидит Дорофеев. Этому агент ЦРУ ничуть не удивился.
– Действуйте, как я вас просил, адмирал! – отнимая бинокль от глаз и поворачиваясь к Симмонсу, сказал Клиффорд. – Приготовьтесь к приему этого человека в надувной лодке на борт нашего корабля. И остановите преследователей! Этот человек должен оказаться у нас. Любой ценой!
Адмирал нахмурил брови. Навязываемая роль никак не нравилась ему. Однако приказ есть приказ, его следовало выполнить. Он сухо кивнул, не желая отдавать честь фиктивному морскому офицеру, и отправился делать необходимые распоряжения.
Глава 53
Первым сюрпризом для Дорофеева, едва он протиснулся через узкий проход грота, было отсутствие на месте катера, на котором они втроем приплыли сюда несколько часов назад. Дорофеев отлично помнил, что катерок был надежно поставлен на якорь, а течение в этом месте небольшое, просто так оттащить его отсюда не могло. Однако их катера на месте не было, это факт. Вместо него на волнах рядом с гротом покачивался другой морской катер, и у сидевшего в нем мужчины была характерная татарская внешность.
Едва завидев этого татарина, Дорофеев дал было мотору своего суденышка полный газ, однако автоматная очередь с катера прямо перед самым его носом заставила сбавить обороты.
– Ну-ка, стой! – услышал он сквозь рев мотора. – Давай плыви сюда!
Это требование было подкреплено новой очередью из автомата, пули засвистели совсем близко от его головы, вздымали фонтанчики воды возле самого борта лодки. Так что Дорофеев не счел возможным ослушаться. Развернув лодочку, он взял курс на катер. Татарин с автоматом на изготовку спокойно ждал его.
Внезапно до Лешки дошло, что это тот самый катер, на котором приплыли Муслетдин и его люди. В грот они проникли на небольших весельных лодочках, а большой катер оставили снаружи с надежным человеком, сторожить вход. Наверняка этому человеку был отдан приказ угнать куда-нибудь подальше или даже потопить катер Рябинина, на который Дорофеев так надеялся. И наверняка хитрый Муслетдин велел задерживать и осматривать всякого, кто покажется из грота. Так что положение Дорофеева было весьма скверным.
Подплыв вплотную к борту, Дорофеев выключил мотор, посмотрел на татарина виновато и жалостливо.
– Ты чего, браток? – робко проговорил он. – Ты чего из автомата палишь по мирным людям?
– Заткнись! – Татарин с автоматом был откровенно груб. – Говори, что ты в гроте делал?
– В каком гроте, мил человек? – фальшиво рассмеялся Дорофеев. – Посмотри, какой грот? Нет тут никакого грота!
– Нет грота? А откуда ж ты тогда взялся?
– Как откуда? – Дорофеев разыгрывал изумление так искренне, как только был способен. – По морю приплыл! Ты что, меня не видел?
– Не видел и не слышал! – ответил татарин невозмутимо. – Ты из грота выплыл! Говори, что ты там делал?
Во время этого разговора никто больше не появился на палубе татарского катера, значит, татарин был там один. Считая Дорофеева безоружным, он опустил свой автомат, и Лешка решил, что больше времени терять нельзя. Стремительно выхватив свой пистолет, он выстрелил в татарина в упор. Тот удивленно вытаращил глаза, скрючился пополам и повалился за борт. Тогда Дорофеев, не теряя больше времени, завел мотор своей лодочки и, вырулив из-за татарского катера, выжал из мотора полный газ и взял курс на маячившие вдалеке американские корабли.
Оглянувшись на ходу, Дорофеев увидел, как из грота показались татары во главе с Муслетдином, как они гребут изо всех сил на весельной лодочке к своему катеру. В этот момент Дорофеев очень пожалел, что допустил такой промах, оставил катер Муслетдина болтаться возле грота. Надо было самому влезть в него, а надувную лодочку бросить! До адмиральского корабля было еще далеко, и татары запросто могли теперь перехватить его прежде, чем он успел бы добраться до цели. Тем не менее выбора у него не было. Дорофеев крепче сжал ручку газа на слабеньком моторчике своей лодочки.