Категории
Самые читаемые

Час гончей (СИ) - Мэри Блум

Читать онлайн Час гончей (СИ) - Мэри Блум

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 67
Перейти на страницу:
за ушком, — он должен меня защищать.

— Ну конечно, он будет тебя защищать, — с иронией заметил я, — кто же его еще будет обслуживать так же, как ты?

Стоило мне приземлиться рядом и потянуть Улю к себе, как этот вредный комок мгновенно втиснулся между нами и даже зарычал на меня, не подпуская к хозяйке. Вот уж никогда не думал, что за ее внимание конкуренцию мне составит какая-то псина.

— Видишь, он меня защищает, — прокомментировала это безобразие Уля.

— Вижу, что кто-то совсем обалдел, — я щелкнул его по носу.

Щенок мигом замолк и замер — и лишь в глазах-бусинках читалось «ну только не напоите меня чаем!»

Усмехнувшись, я взял мелкого паршивца за шкирку и снял с кровати. Пора уж и меру знать.

— На лежанку.

Он с досадой посмотрел на меня, а затем, виляя пушистым задом, направился в указанном направлении — медленно, показательно неуклюже перебирая лапками, явно надеясь, что хозяйка его остановит, возьмет на ручки и вернет на место. Уля просяще уставилась на меня. Я мотнул головой — нет, мелкой скотинке в этой постели не место. Щенок нехотя устроился на лежанке, а его хозяйка тут же нашла утешение в моих объятиях.

— Значит, ты теперь «Уля» не только для меня, — вернулся я к теме дня. — Здорово же вы сблизились.

Она хмыкнула.

— Ну вот так. И у меня есть мертвая подруга. Я теперь как ты.

— А как смотришь на то, чтобы пригласить твою подругу сюда?

— В этой комнате она уже была, — сказала моя прелестница, делая вид, что не понимает.

— Прямо сюда, — я постучал по кровати.

— А разве здесь есть место? — Уля невинно взмахнула ресничками. — Вон даже бедному Снежку его не нашлось.

— А разве ты не хочешь попробовать что-то новое?

— Чтобы меня затмили прямо в моей постели? — парировала она.

— Думаешь, тебя хоть кто-то сможет затмить?

Моя красавица с лукавым прищуром оглядела меня.

— Тогда убеди меня, что никто не сможет, и я подумаю.

Подмяв ее под себя, я прибег к самым убедительным аргументам.

В трубке на целую минуту повисло молчание.

— А ты уверен, — наконец снова заговорил собеседник, — что это безопасно звать на охоту сына Волкодава?

— Разумеется, — со смешком отозвался Садомир. — Я за него ручаюсь.

— Я, конечно, понимаю, — после еще одной паузы продолжил собеседник, — что после стольких лет работы с Волкодавом мозги у тебя немного помутились. Но зачем его сын? Больше некого, что ли? Особенно с учетом всех слухов. Змееуст, Гончая, Клика… И это только из тех, о ком все знают.

— Да успокойся ты, — отмахнулся барон Ольховский. — Все нормально будет.

Собеседник еще немного побухтел и наконец, убежденный, что волноваться не о чем, отключился. Садомир же, поднявшись с кресла, задумчиво прошелся по гостиной. Взгляд рассеянно упал на стоявшую над камином фотографию старого состава Ночных охотников, где в центре гордо выступал впереди всех Григорий Павловский — их неизменный лидер. Определенно, его сын заслуживал чести побывать на этой охоте.

Снова подхватив смартфон, барон набрал еще один номер, и через пару мгновений в трубке раздался вкрадчивый голос давней знакомой — единственной женщины на его охотах, однако ей не было равных. В кругу своих ее знали как Миледи, хотя в свете, конечно, ее звали иначе. Все считали, что она просто образцовая дама, воплощение милосердия и морали с безупречными манерами и кристальной репутацией — настолько чувствительная, что падает в обморок от одной капли крови. Ха-ха. Иронично, но ей даже Волкодава удалось провести — и лишь он один разнюхал, что здесь что-то не так. Так они и подружились.

— Ну что, дорогая моя, не желаете ли поохотиться?

— Кто гость на этот раз? — деловито уточнила она.

— Мессир Павловский, — с удовольствием просмаковал он имя. Давно хотелось это сказать, но, увы, тот мессир на его охоте не присутствовал ни разу.

В трубке опять повисло молчание — сегодня в ступор впадали все собеседники.

— Нет, — наконец отозвалась приятельница, — в этот раз у меня не получится. Есть дела и поважнее.

Садомир нахмурился. Они оба знали, что дел важнее его охоты у нее нет — и это был дурной знак.

— Уверена?

— А ты? Позвал мальчишку после всех слухов о нем?

— Да полно, это же только слухи, — отмахнулся барон, — они имеют тенденцию быть преувеличенными.

— И все же, пожалуй, я не поеду на этот раз…

Садомир нахмурился еще больше. Он не любил, когда приятельница отказывалась — она была как канарейка в шахте. Эта ведьма будто носом чуяла неприятности — однако у него все равно нюх лучше.

— Много теряешь, — заметил барон.

— Удачной охоты, Садомирчик, — усмехнулась Миледи и отключилась.

Некоторое время он вертел смартфон в руках, пока экран не погас окончательно. Глядя в темном отражении на свое изуродованное шрамом лицо, Садомир улыбнулся. Определенно, охота выйдет изумительной. Не зря же он Бладхаунд.

— Ты же в курсе, что у нас там будет только одна ночевка? — спросил Глеб, со скепсисом глядя на чемодан, который ведьмочка подтащила к багажнику.

— Тут все нужное, — отрезала она.

— Насчет твоего вчерашнего предложения, — с улыбкой повернулась ко мне провожавшая нас Уля, — я подумаю над ним. Ты был очень убедителен…

— О чем речь? — поинтересовалась наша икона стиля, с заспанным видом спускавшаяся к нам по крыльцу.

— О небольших перестановках в спальне, — ответила моя прелестница.

— А, ну тогда начните с кровати, — фыркнула Ника. — Она у вас очень узкая.

Обе, поцеловав меня на прощание, остались у крыльца, предпочтя провести эти выходные дома. Уля в принципе не любила охоту, а Ника заявила, что не хочет кормить собой комаров, тем самым лишив бедняг возможности попробовать на вкус столичный секс-символ. Дарья тоже отказалась, сказав, что наохотилась в Синоде — видимо, после регулярных рейдов за нечистью какой-нибудь кабан или лось уже не тот уровень. К счастью, наш азарт был не отбит.

Оставив довольного Харона за главного, мы втроем загрузились в машину и отправились к имению Садомира, расположенному довольно далеко за городом. Сначала закончилась трасса, потом оборвалась проселочная дорога — и мы въехали в густой лес. Вокруг не было ни разъезженных дорог, ни указателей, ни других машин, ни уж тем более пешеходов — ни намека на какое-либо присутствие цивилизации. Ведьмочка, сидевшая сзади и весь путь смотревшая ролики в интернете, громко посетовала, что больше не ловит связь. По сравнению с родной глушью, где мы все выросли, здесь глушь была просто в квадрате. Высоченные деревья будто прятали небо, от треска веток, попадавших под наши колеса, по разросшимся кустам разбегались животные: зайцы, белки, один раз даже мелькнул кабан — настоящие охотничьи угодья, заблудиться в которых не так уж и сложно. Здесь даже

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 67
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Час гончей (СИ) - Мэри Блум.
Комментарии