Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Проза » Обрученные кровью - Джеймс Раймер

Обрученные кровью - Джеймс Раймер

Читать онлайн Обрученные кровью - Джеймс Раймер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6
Перейти на страницу:

– Это верно. Но пока о ней нужно хорошо позаботиться, чтобы она пришла в себя, успокоилась и обрела ясность ума.

– О, через день или два, когда мы сменим обстановку, она придет в себя.

– Вы едете далеко, капитан Фрейзер?

– В Бат, – ответил капитан.

В этот момент вернулся хозяин гостиницы и сказал капитану Фрейзеру:

– Я послал за мистером Картером, который скоро будет здесь. Он живет рядом и придет через самое короткое время. Он очень умный джентльмен, этот мистер Картер. Я видел как он проводил четыре операции после катастроф с экипажами.

– Операции после катастроф с экипажами? – сказал сэр Френсис Варни. – Это нечто необычное. И что же там случилось?

– О, там было две сломанные руки и три сломанные ноги.

– В самом деле? И все выжили?

– Нет, только один.

– Да, весьма многообещающий представитель этой профессии, чтобы доверяться ему в данной ситуации. Но хозяин, у вас в гостинице или по соседству есть какие-нибудь плохие люди?

– Не могу ничего сказать о соседстве, хотя я уверен, что все всегда ведут себя спокойно и порядочно, по крайней мере большую часть времени. Я никогда не слышал о них ничего плохого и не знаю о них ничего плохого. А что касается проживающих в моей гостинице, я могу ответить так: никто из здесь обитающих не обидит и муху, если его не провоцировать. Я хочу сказать, что все они – честные и проверенные люди.

– Да, наверное так, – сказал капитан Фрейзер, – но у вас в гостинице есть какие-нибудь собаки, я имею в виду большие собаки?

– Что? Собаки? Да, у меня есть несколько собак, они хорошие собаки, очень хорошие.

– Кто-нибудь из них мог войти в комнату? Я хочу сказать, кто-нибудь из них мог войти в комнату, в которой произошел пожар?

– Нет, если дверь была закрыта, – сказал хозяин гостиницы. – Им не разрешается бегать здесь свободно, хотя они могли сделать это, если бы приняли кого-то за ночного вора. Мои собаки, джентльмены, задержали бы любого, кто шатался бы вокруг. Но вообще же они весьма спокойные и послушные псинки.

– То есть вы хотите сказать, что они не вошли бы в комнату мисс Стивенс?

– Именно, я в этом уверен. Они просто не могли, никого из них не было в отеле, они были вне его, а дверь была заперта. Но вот и доктор.

Прибыл представитель медицинской профессии, он был представлен капитану Фрейзеру, который провел его в комнату, где его ожидали миссис Фрейзер и мисс Стивенс. Капитан Фрейзер, после того как провел доктора к больной, вернулся к хозяину гостиницы и сэру Френсису.

– Я совсем ничего не могу понять, – сказал сэр Френсис. – В этом есть какая-то тайна, я уверен. Если бы только ее можно было открыть, это дело стало бы наполовину менее ужасным для молодой леди.

– Несомненно, так бы и было, – сказал капитан. – Пожар и рана произвели на нее шокирующее воздействие, это психологическая травма.

– Рана? – сказал хозяин гостиницы. – Значит молодая леди ранена?

– Да, она действительно ранена, причем серьезно. Она получила сильное ранение руки. Ранение было произведено кем-то, может быть собакой, кто схватил руку и укусил ее.

– Господи Боже мой! – сказал хозяин гостиницы. – Я никогда не слышал о таких вещах. Это что же получается, кто-то начал ее есть живьём?. Честное слово, у меня создается впечатление, что мы на каких-то каннибальских островах.

– Вот врач, – сказал сэр Френсис, который заметил приближающегося джентльмена.

– Итак, сэр, – сказал капитан Фрейзер, – как ваша пациентка?

– Боюсь, она слишком потрясена. Ей не следует оставаться здесь долго, это будет вредно для ее здоровья. Она очень сильно, жестоко шокирована.

– А ее рана, что вы думаете о ней, сэр?

– О ней я сказать не могу ничего, кроме того, что это укус. Но кто его произвел, я не знаю. Существо очень загадочное, в самом деле, очень странное! Но самое серьезное – это воздействие происшествия на ее рассудок. Это может, видите ли, оставить свой отпечаток на всю ее оставшуюся жизнь и вызвать неблагоприятные последствия. Я не говорю, что так обязательно и будет, речь идет о серьезной вероятности такого развития. Или, более конкретно говоря, есть очень большая вероятность этого.

– Мне жаль слышать такое, – сказал сэр Френсис Варни. – Вы действительно думаете, что девушку укусило какое-то животное?

– Да. Есть веские доказательства этого. Следы зубов на ее ране очень четкие. Рана причиняет ей боль. Я смогу сказать об этом больше утром, когда приду осмотреть ее снова.

– Я надеюсь ей можно будет путешествовать?

– О, да, ей можно и нужно будет делать это. Я бы даже рекомендовал ей это, путешествия помогли бы ей избавиться от неприятных чувств и мыслей об этом событии.

– Вы придете рано утром?

– Да, – сказал доктор, попрощался с ними и ушел.

– Так, – сказал хозяин гостиницы, – я изумлен тем, что сказал доктор о молодой леди. Мне жаль, что это произошло в моем отеле. Но я надеюсь, произойдет еще что-то, что решит эту проблему.

– Боюсь, это невозможно, беда уже произошла.

– Мне еще больше жаль, – сказал хозяин гостиницы, – это, наверное, окажет пагубное воздействие на психику молодой леди, о ней нужно думать сейчас в первую очередь.

– Конечно, конечно. Именно психика сейчас – самое уязвимое место.

– Однако, нет смысла стоять здесь всю ночь. Похолодало. Я должен еще час или два поспать, прежде чем заняться делом утром.

– Я тоже так думаю, – сказал капитан Фрейзер, – спокойной ночи, сэр Френсис, жду вас утром на завтрак.

– С удовольствием, – ответил Варни.

Все разошлись по своим апартаментам чтобы поспать или чтобы подумать о ночном происшествии.

Глава 3

Утро в отеле. – Разговор с капитаном Фрейзером

Настало следующее утро, с ним пришла и обычная суматоха сельского отеля, когда там останавливаются незнакомцы, особенно те, что путешествуют в экипажах. То есть отель используется как обычный пункт остановки, где они меняют лошадей. Этим утром производилось несколько таких действий. Группа завтракала сегодня несколько раньше обычного, и несколько позже в комнату вошел сэр Френсис Варни.

– Доброе утро, – сказал сэр Френсис с большой учтивостью в манерах и самым вежливым тоном, – я надеюсь, вы несколько оправились от ужаса, который испытали вчера ночью.

– О, сэр Френсис, – сказала миссис Фрейзер, – это действительно был страшный кошмар. Но мы так благодарны вам. Мы вам очень обязаны, моя сестра обязана вам дважды, вы оба раза спасли ее.

– Я рад думать, что мне посчастливилось сослужить вам добрую службу. Уверен, что мисс Стивенс чувствует себя лучше.

– Я думаю, ей лучше, сэр Френсис, но она пожелала оставаться в своей комнате до самого отъезда. Хотя полагаю, что оснований для этого нет, потому что если она собирается путешествовать, ей лучше выходить.

– Но ее потревожил несчастный случай, может быть она не выспалась, может быть дополнительный отдых пойдет ей на пользу, – сказал сэр Френсис, – ее собственные чувства – лучшее руководство в такой ситуации.

– Я тоже так думаю, – сказал капитан Фрейзер.

– Я, – сказал молодой Стивенс, – был разбужен большим шумом, который производили бегающие вокруг люди. Я не слышал никакого крика.

– Он разбудил меня, – сказал капитан Фрейзер. – Вы слышали его, как вы проснулись?

– Меня разбудил громкий крик, – сказал сэр Френсис, – я спал, когда он разбудил меня, я не понял, что это было. Секунду или две я убеждался, что не сплю, но повторение уверило меня, что это был не сон. По звуку я понял, что это был женский голос, я вскочил на ноги и оделся как мог. Но еще перед этим я услышал топот бегущих людей, а когда я вышел в коридор, то услышал как была выбита дверь.

– Кто-нибудь выбежал?

– Я не могу сказать. Я никого не видел, но человек, который первым вбежал в комнату, упал, по какой-то причине, и поджег занавески.

– Вы видели кого-нибудь в комнате, сэр Френсис?

– Никого. Я даже не знал, кто там спал. Увидев человеческое тело, которое лежало там и обернув его в постель или, скорее, схватив ее вместе с постелью, схватив обеими руками, я вынес ее. Я не мешкал, я вынужден был при тех обстоятельствах действовать быстро.

– Это верно, сэр Френсис, но я даже не знаю каким образом мы можем выразить вам наше чувство благодарности.

– Вы можете, мадам, сделать это, больше ничего об этом не говоря. Я буду с радостью думать, что вы такого высокого мнения об оказанных мною услугах. Знание того, что они были полезными – это лучшая благодарность для меня.

– И вы ее заслужили, сэр Френсис, – сказал Фрейзер.

– Куда вы держите путь? – поинтересовалась миссис Фрейзер.

– В Бат, мадам, из-за своего здоровья.

– Мы тоже едем в Бат, сэр Френсис. Я уверена, что для капитана Фрейзера будет большим удовольствием взять с нами такого компаньона, если вы не против ехать в экипаже.

– Я могу ехать в экипаже, если вам угодно. Я на лошади, но в экипаже я тоже часто ездил.

1 2 3 4 5 6
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Обрученные кровью - Джеймс Раймер.
Комментарии