Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Айрин Син Килемантара. - Иван Мак

Айрин Син Килемантара. - Иван Мак

Читать онлайн Айрин Син Килемантара. - Иван Мак

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 25
Перейти на страницу:

Молодая девчонка, служанка, что оказалась спасительницей Императора, теперь получила не мало привилегий и подарков. Никто не спрашивал, откуда она взялась, хотя во дворце не нашлось ни одного человека, подтвердившего бы, что она служила там. Да и сама девчонка говорила, что вовсе не служила во дворце, что оказалась там почти случайно, когда искала свою знакомую. Знакомой она так и не нашла, а угодила в центр событий, где и помогла Императору освободиться от веревки, на которой он оказался подвешен.

Айрин Син Килемантара получила в подарок дом в столице, титул графини с правом наследования и имение в виде целого острова, недавно отобранного у какого-то провинившегося графа, отправленного на виселицу полгода назад.

Можно было снова смеяться, веселиться. Люди вокруг не имели понятия, кто оказался среди них. Предрасположение Императора только добавило интереса к молодой девчонке, прыгнувшей "из грязи в князи". Айрин Син Килемантара не оплошала. Она знала и манеры и языки. Придворные с удивлением обнаружили, что она разбирается и в политике и в науках.

− Ну а вот это ты точно не поймешь. − Произнес человек и написал мелом на доске квадратное уравнение.

Айрин только усмехнулась. Она взяла мел и под всеобщим наблюдением нарисовала координаты и график функции, а затем отметила две точки − корня, подписав их значения.

Люди вокруг смотрели на картинку со смехом.

− Что это? − Спросил человек, рассматривая картинку.

Айрин подписала рядом с графиком, какая это функция, отметила оси и их направление.

− Так более понятно? − Спросила она. − Корни уравнения плохо видны?

− Где вы учились?

− У своих родителей.

− Она что, верно все? − Спросил кто-то, подходя.

− Верно. − Ответил человек. − И я удивлен.

− Не стоит удивляться. − Ответила Айрин, улыбаясь.

Она пошла от человека, а тот еще некоторое время смотрел на график, затем помчался вслед.

Император прознав об умениях Айрин решил сам узнать все, и призвал ее к себе. Айрин некоторое время отвечала на вопросы, которыми Император проверял, что она действительно знает не мало.

− Откуда это? Откуда вы все знаете? − Спросил он, наконец.

− Меня учили мои родители. − Ответила она.

− Но простым людям не дано.

− Они не были простыми людьми. − Произнесла Айрин. − Моя бабушка правила страной, где родилась моя мать. Вот только страна та давно исчезла с карт, и в этом мире нет никого из моих родственников.

− Это значит, что ты принцесса?

− Нет. Мои отец и мать ничем не правили, значит, я не принцесса.

− Но ты могла бы ей быть.

− Могла бы. Но это не имеет значения. К тому же, у меня нет никаких доказательств, так что, не стоит об этом и думать.

Император больше не спрашивал ее и разрешил уйти. Она откланялась, как это и полагалось.

Слух о том, что Айрин Син Килемантара произошла из рода правителей какой-то страны, распустил сам Император. Сначала рассказал своей жене, а та разболтала по всему замку.

Айрин же никому более не рассказывала эту историю и делала недоуменное выражение, если кто-то спрашивал о стране, в которой правила ее мать, отец или бабушка. Во дворце становилось скучно. Интересных людей Айрин так и не встретила, а Император явно не желал ее отпускать, и она придумала что сделать.

Через несколько дней до Императора дошел новый слух об Айрин. Кто-то решил, что все ее знания можно объяснить происхождением из вполне известной страны, а не какой-то гипотетической, что нет на карте. И нежелание говорить, из какой, означало, что она подосланная. Шпионка. Доказательством этому было и ее неуемное любопытство, которое она проявляла везде, где ни попадя. Айрин просто подвела Императора к мысли, что ее надо отправить на остров, в имение. Оттуда она не смогла бы шпионить.

Айрин приняла это решение Императора, и вскоре отправилась в путь. Ее сопровождали стражники и человек, которого знали на острове. Он и должен был объявить всем об изменении положения. Сообщение о том, что остров стал принадлежать графине Айрин Син Килемантаре, ушло на остров давно, а теперь приезжала и она сама.

В деревню вскочил всадник, пронесся по улице и остановился около одного из домов.

− Граф! Граф! − Закричал человек, соскакивая с лошади.

− Ты опять?! Сколько раз говорил не кричать так на улице! − Выкрикнул человек, появившийся на крыльце.

− Простите, граф... − Проговорил тот тише и подошел к своему графу, припадая на колени. − Срочное сообщение, завтра прибывает... Айрин Син Килемантара.

− Значит, он все же это сделал. − Произнес граф. − Сволочь!

− Что нам делать, граф?

− Собираться в дорогу. Мы едем в порт!

− Но вас могут узнать!

− Я переоденусь. − Ответил граф и ушел в дом.

Айрин смотрела на остров. Ее уже не устраивала карта, и она разглядывала его с палубы корабля, обходившего его вокруг. Она приказала капитану сделать круг, и корабль обошел остров, прежде чем вошел в порт, где собралось множество людей. Они ожидали прибытия новой хозяйки острова.

Причал был оцеплен стражей, никого не подпускали близко, кроме нескольких человек, управлявших островом в отсутствие графини. С корабля сначала сошли два человека, сопровождавших Айрин, а затем появилась и она сама. В нарядном платье, с украшениями на руках и груди.

Толпа притихла, увидев молодую девушку, а сопровождавший Айрин Советник Императора объявил, что это и есть Айрин Син Килемантара, новая хозяйка острова.

Она смотрела на людей с улыбкой, но праздника вокруг не чувствовалось. Послышались требования стражников разойтись и на причал въехала карета. Айрин села в нее, карета двинулась из порта. Вслед за ней поскакали всадники.

Карета мчалась по дороге. Айрин смотрела в окно, на солнце, что уже почти закатилось за горизонт. Сидевший рядом Управляющий рассматривал молодую девушку и раздумывал о том, что ему быть может удастся не только управлять всем имением, но и завладеть графиней. Он строил планы, а день тем временем заканчивался. Становилось темно. Впереди появились огни. На стенах замка жгли костры, что бы путники не заблудились в ночи.

Карета въехала в ворота, когда совсем стемнело, и Айрин проводили в замок. Несколько стражников впереди и позади несли факела.

− Надеюсь, моя комната готова? − Спросила Айрин.

− Да, графиня. − Ответил управляющий. − Я провожу вас.

Он провел ее через замок и показал комнату. Несколько служанок ждали прибытия Айрин, и управляющий оставил ее с женщинами.

− Помогите мне снять это платье и можете идти отдыхать. − Сказала Айрин.

Женщины повиновались и вскоре покинули комнату.

Утро начиналось с завтрака. Айрин оделась довольно скромно относительно предыдущего дня, а затем объявила, что желает объехать остров и посмотреть все.

− Надеюсь, господин Райво, вы расскажете мне обо всем.

− Да, госпожа. − Ответил тот.

Они отправились в путь. Айрин не захотела ехать в карете и села на лошадь, а затем отдала распоряжение уменьшить количество охранников до четырех человек.

− Это неразумно, госпожа. − Произнес управляющий.

− Что еще за неразумно?! Здесь что, бандиты на острове?

− Да, госпожа. Они остались от прежнего хозяина. Некоторые люди не пожелали подчиняться и теперь стали разбойниками.

Айрин молча подняла руку и показала четыре пальца.

− Четыре. − Произнесла она. − И вперед!

Джеми Йорлисен двигался вместе с двумя десятками человек. Он раздумывал о том, что делать. То что он увидел в порту сильно меняло все. Он увидел не женщину, а девчонку. И прежнее желание убить графиню теперь исчезло. Он не мог убить... ребенка. Графиня, конечно, была совершеннолетней, но ей не было и двадцати. Она не могла платить за преступление, совершенное Императором.

Отряд остановился. Наперерез скакал человек.

− Графиня только что выехала из города в сопровождении управляющего и четырех охранников.

− Четырех? − Удивленно спросил Джеми.

− Да, господин. Я думаю, мы сможем легко ее захватить.

− Куда они направились?

− На север.

Джеми еще не знал, что будет делать. Но встретиться с этой женщиной он в любом случае был должен. А заодно и показать, кто в действительности хозяин на острове.

− Вперед! − Приказал он и отряд помчался через поле.

Они вышли на дорогу перед северным поселком, когда шестеро человек показались вдали. Они двигались как и прежде и Джеми теперь смотрел в подзорную трубу на приближающихся всадников.

Графиня двигалась впереди, рядом с ней ехал Райво и они о чем-то бурно спорили. Это было видно по тому как Райво пытался остановить ее, но она, казалось, не собиралась это делать.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 25
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Айрин Син Килемантара. - Иван Мак.
Комментарии