Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Охотник за приданым - Диана Фарр

Охотник за приданым - Диана Фарр

Читать онлайн Охотник за приданым - Диана Фарр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 70
Перейти на страницу:

Отдавшись во власть демонов, она уже не сомневалась, что Джордж похитил Эдит. Оливия довела себя до такого состояния, что не поверила собственным ушам, когда внизу раздался знакомый баритон и послышались быстрые решительные шаги. Она замерла, затаив дыхание, потом резко со свистом выдохнула. Облегчение переполняло ее; чтобы не упасть, она ухватилась за кроватный столбик. Она слышала, как он бежит наверх, перепрыгивая через две ступеньки и — о чудо! — вот он стоит перед ней на пороге. Высокий и широкоплечий, он заполнил собой весь дверной проем.

Он скользнул по ней взглядом, и выражение его лица переменилось.

— Что произошло, любовь моя? — Он подбежал к ней и схватил за плечи.

Оливия нервно рассмеялась, осознав, что все еще сжимает кроватный столбик.

— Ничего. Разыгралось воображение.

Он улыбнулся, но глаза его оставались серьезными.

— Превосходно. Надеюсь, воображение нарисовало вам меня?

— О да! Разумеется! Но я вам очень благодарна за то, что вы пришли так быстро. Нельзя терять ни минуты.

Он удивленно приподнял бровь:

— Такое неотложное дело? А где лорд Бадсворт? Джо Пратт сказал, что он явился сюда с угрозами. Я хотел убедиться, что его угрозы адресованы мне. — Он погладил ее щеку. — Это вас расстроило, Айви? — хрипло спросил он. — Он угрожал вам?

— Мне? Нет. Он бы наверняка во всем обвинил меня, но когда исчезла Эдит, он находился рядом со мной. Он знает, что я не имею к этому отношения, по крайней мере сегодня. Хотя продолжает считать, будто в первый раз я ей помогла. Ральфа трудно понять.

Он снова положил руки ей на плечи, но слегка отстранился, пристально глядя на нее:

— Мы с вами словно говорим на разных языках. Кто такая Эдит?

Она округлила глаза:

— Прошу прощения. Леди Бадсворт. Моя невестка. — Ее обескуражило, что он не знает ее имени.

Его недоумение лишь возросло.

— Послушай, мне сказали, что твой брат охотится за мной, мечет громы и молнии. Я решил, что он узнал о нашей дружбе и вознамерился положить ей конец.

Оливия засмеялась:

— Нет! Ральфу я абсолютно безразлична. Он решил, что вы вступили в связь с его женой.

Теперь Джордж от удивления лишился дара речи.

— Черт побери! Да с чего он взял? Бред какой-то! Оливия краешком глаза продолжала наблюдать за ним.

— Почему же бред? Думаю, вы развлекались со многими женщинами.

— Само собой, — не колеблясь, ответил он. — Но это доставляло мне удовольствие. Айви, вы оскорбляете меня! Я, может, и распутник, но не идиот!

Эти жестокие слова должны были отвратить ее от Джорджа, но они произвели обратный эффект. Она просияла.

— Об этом я не подумала, — призналась Оливия. — С вашей стороны было бы глупо соблазнять Эдит. В сложившихся обстоятельствах. Но Ральф сказал мне, чтоона бросила его из-за вас!

— Чушь собачья! Только не говорите мне, что вы ему поверили. — Он приподнял ее подбородок и заглянул в глаза. — Господи, а ведь вы ему поверили! Почему?

— Она сбежала! Неужели Джо Пратт вам не сказал об этом?

— Нет! — Он нахмурился. — А зачем?

— Она оставила записку. — Оливия запнулась. — В ней она упоминала вас.

Джордж смотрел на нее, словно громом пораженный.

— Но в ее записке же не говорилось, что она собирается бежать со мной! — воскликнул он.

— Нет.

— Что же все-таки там было? Оливия очутилась в глупом положении.

— Мы точно не знаем, — призналась она. — Невозможно разобрать.

Помолчав, Джордж запрокинул голову и громко расхохотался. Теперь Оливия окончательно убедилась в беспочвенности и глупости своих страхов.

— Как же я могла не обратить внимания на нелепость всего происходящего? В конце концов, вы с Эдит незнакомы.

— Мы встречались, — неожиданно заявил Джордж. — Однажды она выпрыгнула на меня из засады и упросила отвезти ее в кондитерскую.

Его ответ поразил Оливию, но то, что он произнес эти слова, нисколько не смутившись, доказывало, что Ральф не разобрался в ситуации.

— Ладно! У меня к вам тысяча вопросов, но они подождут. Нужно срочно найти Эдит!

Джордж окинул комнату взглядом.

— Эту корзиночку с марципанами она и купила. Чертовы ленты всю дорогу били меня по лицу. Где ее записка?

— У меня. — Она вытащила ее из кармана и протянула Джорджу. — Ральф прочитал ее и тут же решил, что она поехала в Брайтон, хотя про Брайтон ни слова не сказано.

Он бегло просмотрел письмо.

— В Брайтоне у нее бабушка, — рассеянно сказал он. — Господи, вот ведь глупышка! Она действительно упоминает обо мне, но скорее всего в связи с марципанами. То, что она пишет обо мне в прощальной записке, убегая от собственного мужа, — фатальная ошибка с ее стороны. Не важно, что контекст абсолютно безобиден — одно мое имя… э-э… разжигает в мужьях неописуемую ярость. Неудивительно, что Бадсворт пришел к такому выводу. Более разумные мужья вставали на дыбы, имея даже меньшие на то основания. — Он вернул записку Оливии. — А зачем вы меня позвали, милая? Хотите, чтобы я преследовал беглянку?

— Но не один. Вместе со мной. — Оброненные им слова о бабушке Эдит слова явились для нее ударом. Насколько хорошо он ее знает? Но для расспросов сейчас нет времени. — Я бы хотела составить вам компанию. Ну пожалуйста.

Он взглянул на нее сверху вниз:

— Час от часу не легче. Этот экипаж оказался самым удачным моим приобретением.

Она сунула записку в карман, взволнованно глядя на него:

— Джордж, это реально? Сможем ли мы их догнать?

— Когда они уехали?

— Точно не знаю. Эдит уехала около часа назад. Ральф тоже. Но он обычно путешествует в своем экипаже. Наверняка вернется в гостиницу, чтобы подготовить все необходимое. Не удивлюсь, если он еще там или только что отправился.

— Какой у него экипаж?

— Старомодный, крытый, довольно тяжелый. Скорости Ральф предпочитает комфорт. Кроме того, он нанимает охранника, который сидит рядом с возницей. На это требуется время.

— Как вы думаете, на чем поехала Эдит? Или она пошла пешком?

Абсурдность его предположения насмешила Оливию.

— Надеюсь, что нет! Но я об этом пока еще не думала.

— У нее есть деньги? Багаж?

— Деньги есть. А вот вещей она захватила не много. Когда уезжала, знала, что Ральф в доме. Думаю, поэтому и уехала. Наверное, все деньги потратит на то, чтобы ехать как можно быстрее:

— Значит, поехала в почтовой карете. Не думаю, чтобы малютка леди Бадсворт поехала в Брайтон верхом. — Он задумчиво потер подбородок. — Брайтон. Плохо, что ее бабушка живет в Брайтоне.

— Почему?

Он лукаво улыбнулся:

— Я бы с гораздо большим удовольствием, моя дорогая, отвез вас в Шотландию. Несколько ночей в пути…

Глава 18

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 70
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Охотник за приданым - Диана Фарр.
Комментарии