Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Фальшивая принцесса (СИ) - Соломахина Анна "Fjolia"

Фальшивая принцесса (СИ) - Соломахина Анна "Fjolia"

Читать онлайн Фальшивая принцесса (СИ) - Соломахина Анна "Fjolia"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 66
Перейти на страницу:

Надо будет разобраться. Чуть позже, а сейчас…

Я сам не заметил, как встреча перетекла в обычный сон. Воображение продолжило приятные видения, вот только отчётливо чувствовалось, что это совсем другое, не настоящее. Утром я впервые за последнее время проснулся действительно отдохнувшим. Желание убивать всех и вся ушло, на его место пришла спокойная хладнокровная решимость добраться до верхушки врагов, дабы её уничтожить. Без истерики, без надрыва, просто сделать так, чтобы этих людей больше не существовало.

И я понял, как именно это сделать!

Прежде всего, пошёл к Арунду, ведь именно его производства амулет находился сейчас у Харника.

— Доброе утро, — я был настолько благодушен, что вспомнил о вежливости.

Вот что секс животворящий делает!

— Доброе! — Арунд с опаской взглянул на меня, но, увидев моё лицо, сменил тревогу на удивление. — Я смотрю, ты хорошо выспался.

— Не без этого, — не стал распространяться о связи с Беренгой, в конце концов, это личное. — У меня вот какая идея: а что если тебе настроиться на телепортационный амулет Харника и активировать его дистанционно.

Арунд аж рот открыл от простоты моей мысли. Он задумался, принялся рыться в книгах и свитках, делать расчёты, а потом посмотрел на меня с немым восхищением.

— Я правильно понимаю, что есть решение?

— И почему я сам до этого не додумался? — Арунд вскочил, взял с полки кристалл-накопитель и пару флаконов с эликсирами, поставил их на стол. — Можно было с самого начала это провернуть!

— Лучше поздно, чем никогда, — как ни странно, но досады не было.

Казалось, что всё произошло в нужное время и ни на миг раньше.

— Только сначала я должен ещё раз всё перепроверить и собраться с силами. Скорее всего, мне понадобится дополнительная проверка расчётов.

— Ты же знаешь, что я не силён в телепортации.

— Но ты знаешь теорию и сможешь оценить, где закралась ошибка.

— Я приложу все усилия, — спорить не стал, но всё равно сомневался в своей эффективности в таком вопросе. — Ладно, пока ты занят, я позову Зигвальда и Ортоса — пусть будут с нами, страхуют. Мало ли, вдруг Харник начнёт излишне ретиво сопротивляться.

Сказать, что Зиг и Орт были безумно рады, ничего не сказать. Брат кровожадно провёл пальцем по лезвию меча, за точкой которого я его застал, а Ортос, занимавшийся в это время метательными ножами, так улыбнулся, что даже я впечатлился.

Всё-таки, несмотря на свой глобальный косяк, они свои в доску. Настоящие армарийцы, которые умрут, но помогут. Будет любопытно посмотреть, как они у Иволги начнут прощения просить.

А ведь им этого совершенно точно не избежать.

— Это самые прекрасные новости, которые я слышал за последнее время! — Зигвальд встал, вложил меч в ножны, похрустел шеей.

— Согласен, наконец-то мы доберёмся до этого червяка, — Ортос застегнул на талии пояс с метательными ножами. — У меня как раз есть отличная камера на примете для него. Утром я выпустил оттуда парочку служанок, которых посадили вскоре после свадьбы. Оказалось, они видели королеву Беренгарию после свадьбы без макияжа и опознали подмену.

Он с таким уважением произнёс «королева Беренгария», я даже удивился. Это он сейчас поборол своё убеждённое женоненавистничество или только Беренгу признал достойной? Предварительно наломав дров и отрубив одну химероидную голову.

О последнем, кстати, никто и не думал сожалеть, в первую очередь я сам.

По дороге к магу нам встретилась служанка с блюдом, полным свежайшей клубники. Душистой, ароматной, такой же вкусной, как моя Иволга.

— Постой, — окрикнул я её. — Куда ты несёшь клубнику?

— Королеве Мидане, господин, — голос служанки дрогнул.

— Дай его мне, а королеве передай, что лакомство она получит только после того, как расскажет нам всю правду.

Вид у девушки стал откровенно испуганным.

— Не бойся, — я забрал блюдо и успокаивающе улбынулся. — Скажи, что ужасные варвары тебя вынудили, чуть чести не лишили. В общем, можешь приврать, чтобы тебе не сильно досталось.

У девушки чуть глаза из орбит не выпали — так она удивилась моему предложению. И, тем не менее, она поблагодарила за совет и явно собиралась им воспользоваться. Смешная.

Когда мы пришли к Арунду, тот уже ничего не писал, только ходил из угла в угол и бормотал что-то о векторах переноса. В которых я, между прочим, так себе смыслю, а мне это проверять навязали. Но выбора нет, второй маг государства там же, где и Харник. И дело надо провернуть так, чтобы тот не успел ничего предпринять.

— Ну, где там твои расчёты, — протянул руку магу.

Он почесал седую макушку, что-то чиркнул напоследок и подал мне лист бумаги.

М-да, вот это у него каракули. Как он сам в них разбирается?

— Знаешь, даже не буду делать вид, что что-то понял, — вернул ему лист. — Даже у Зига почерк лучше.

Брат ради любопытства заглянул в расчёты, хмыкнул и торжественно произнёс:

— Теперь ты не сможешь меня упрекнуть в самом худшем почерке на свете!

— Это точно, — не мог не согласиться.

Самое удивительное, но Арунд искренне смутился, хотя взрослый мужик, убелённый сединами.

— Я когда волнуюсь, всегда так пишу, но вообще могу и нормально.

В подтверждении своих слов он вынул из ящика стола ещё один лист, подал нам.

— Я помню чудное мгновенье, предо мной явилась ты! Как мимолётное виденье, как гений чистой красоты! — С лёгкостью прочёл я и недоумённо уставился на мага.

Это что? Любовное письмо?

— Зачем вслух-то читать? — Арунд нервно забрал лист, спрятал обратно в ящик. — Я просто хотел показать пример.

— О, отличный пример, — поспешил успокоить мага. — Ты ведь такой же человек, как и все мы, имеешь право на чувства и их выражение. Главное, чтобы дева была достойной.

Арунд смутился ещё больше.

— Кстати, ты не мог бы передать на Цимму блюдо с клубникой? — перевёл я тему. — Для Беренгарии.

— Конечно! — Арунд был рад отвлечься.

Пока он занимался отправкой клубники, я тоже выпил зелья, усиливавшее ментальные способности — спасибо Жрецу за него! — чтобы сразу определить, врёт нам Харник или нет.

В том, что нам удастся его выцарапать с помощью моей придумки, я не сомневался.

— Ладно, была — не была! — Арунд вернулся от зеркала, с помощью которого он держал связь с Циммой, сосредоточился и принялся колдовать: — астра моаре кримо серсо…

Он принялся плести заклинание, положив в руку на накопитель. Флаконы были пусты, значит, зелья он уже выпил.

Завихрился портал, заискрило сине-зелёным, раздался чей-то недовольный вопль, а потом на пол кабинета выпал взлохмаченный, с перекошенной короной и мордой Харник. Собственной королевской персоной.

Беренгария

Утром я проснулась в прекрасном расположении духа. Всё казалось мне по плечу. Завтрак приносил самое настоящее наслаждение, особенно свежая клубника.

— Я вижу, ты хорошо себя чувствуешь, — Уна забросила в рот ягоду и довольно зажмурилась. — М-м, как вкусно. Между прочим, ради тебя телепортировали. Муж твой расстарался.

— О, даже так? — не сказать, что я сильно удивилась, зная Крайла, даже не сомневалась в нём. — Он у меня такой, да.

И этой ночью он добился своего — добрался до меня. Пусть это и произошло во сне.

— Хороший мужик, не то что некоторые, — Уна грустно вздохнула.

— Это вы о ком? — пусть я и задала вопрос, но понимала, что речь, скорее всего, о Зигвальде.

Он точно ей бы не понравился.

— О Харнике, конечно, — удивила меня Хранительница.

Нет, то, что он мерзавец — это понятно, удивительно другое. Если такая сильная магиня, как она, осуждала его поведение, то почему не организовала его смещение? Или хотя бы пригрозила карами, если не перестанет плести интриги против нормальных людей.

Оказалось, что мысли мои были вслух.

— Нам нельзя вмешиваться в полотно Судьбы, — Уна даже губы поджала, — пусть иногда и очень хочется. Пойми, не было бы Харника такого, какой он есть, вы бы со своим мужем могли не встретиться вовсе. Либо альтернативный путь тебе бы понравился ещё меньше, чем тот, что свершился.

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 66
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Фальшивая принцесса (СИ) - Соломахина Анна "Fjolia".
Комментарии