Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Прикосновение - Дэннис Крик

Прикосновение - Дэннис Крик

Читать онлайн Прикосновение - Дэннис Крик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 83
Перейти на страницу:

Роберт ожидал этого вопроса одним из первых. Однако то, что задан он был с явным интересом, без намека на обвинения в адрес детектива, его удивило. Так же, как и нежелание мэра его выгонять.

− У меня есть подозреваемый. И думаю, он живет в городе. Я знаю, как он выглядит, знаю его имя, и я готов его арестовать, если мои подозрения подтвердятся. Мне нужно только одно, мистер Пол. Время. Дайте мне немного времени, и я не подведу вас. Обещаю.

Пол перевел взгляд на Габора.

− Ну вот, а вы говорите, что он некомпетентен. У него уже есть подозреваемый! Кстати, кто это?

− Мистер Пол, я не хотел бы до того, пока не буду полностью уверен…

− Ну хорошо, хорошо, дело в ваших руках, и вам его вести до конца. Если нужна помощь полиции, − мэр снова повернулся к Габору, − она к вашим услугам. Но помните, на все про все у вас одна неделя. В противном случае мне придется отказаться от ваших услуг и прибегнуть к целому полку наемных коронеров. Люди ведь продолжают пропадать.

− Но, сэр… Я не понимаю вас! − воскликнул Ив Габор. − Он совершил серьезнейшее должностное преступление, фактически стал косвенным виновником исчезновения одного человека и смерти другого! Ему самое место в тюремной камере, если вообще не в Баранбе! Он заявляет, что выпустил всю обойму в волков, но мы не можем найти ни одного тела. Он говорит, что встретил похищенную девушку на пути в Ариголу, но и ее следов мы не находим! Где правда, мистер Блатт? Мы можем смягчить его участь, отправив домой.

Роберт и бровью не повел, слушая провинциального Холмса. Такая тирада целиком и полностью совпадала с тем, что ожидал он от него услышать. Он прекрасно понимал, что на первом месте в желании Габора выгнать его с позором был отнюдь не полицейский долг, который он так отчаянно выпячивал наружу, якобы радея за судьбу отца и сына Скуд. Первое место занимало банальное тщеславие и, конечно же, возможность скрыть некоторые свои непрофессиональные огрехи и ошибки, которые он успел допустить в ходе расследования этого весьма запутанного дела. А уже потом все остальное.

− Ваше недовольство, мистер Габор, мне вполне понятно. Оно связано с тем, что вы не терпите конкуренции. Просто потому, что она вам не знакома. За многие годы своей работы в Ариголе вы совсем потеряли нюх. Но это не из-за того, что вы такой плохой полицейский. Нет. Просто за долгие годы вашей, без сомнения, преданной службы вы ни разу не сталкивались с действительно серьезным делом. Отсюда и все трудности.

Инспектор прочистил горло нервным кашлем. Щеки его налились багрянцем, ноздри задвигались в такт вдоху-выдоху и, кажется, еще быстрее. И он заговорил:

− Что ж, детектив, похвально. Но это ваша точка зрения, и пусть она останется при вас. А мы наверняка убедились бы в правдивости ваших слов, если бы ваш друг Мартин Эбис подтвердил все, что вы сказали мне при первой встрече. − Габор замолчал, краем глаза посматривая на мэра, и продолжил уже более уверенно, когда понял, что тот не желает его прерывать: − Но, к сожалению, он в коме и говорить не может. В свою очередь, сэр, прошу обратить ваше внимание на одну вещь…

− Все! − Дарей Пол замахал руками, отбиваясь от слов, словно от назойливых мух. − Не хочу никого слушать! Обливайте друг друга грязью без меня. Пусть детектив займется делом.

Роберт удивился тому, как быстро переменилось настроение мэра. И его внешность. Добродушный и улыбающийся, выглядящий моложе своих лет, он вдруг резко превратился в раздраженного старика.

− Мистер Пол… Вы не можете снова доверить ему расследование…

− Не могу? Почему же? Могу, − назидательно повторил градоначальник. Он подошел к молодому человеку и положил руку ему на плечо. − Я был вправе отстранить вас от расследования, как того просит инспектор, но делать этого не буду. Пока не буду. Понимаете, что у вас только один шанс?

− Мистер Пол, смею напомнить вам, что он является косвенным виновником…

− Остыньте, инспектор. Здесь приказываю я! − мэр повернулся в сторону Габора, бросив на него уничижительный взгляд, − Это я тебе плачу, да? И я хочу, чтобы детектив доработал!

− Мистер…

− Все, Габор! Ты слишком много говоришь и все не по делу. А тот, кто много говорит, не уверен в себе.

− Хочу сказать, что полиция города это обособленное ведомство, и вы не вправе отдавать такие приказы.

− Я сказал свое слово, Габор! Если хочешь доработать до пенсии в моем городе, делай так, как я говорю.

Детектив и инспектор переглянулись.

− А теперь идите. Оба. Идите и работайте, мать вашу! − рявкнул мэр и указал обоим на выход, но тут же остановил детектива на полпути к двери. − Постойте, мистер Блатт… Что это у вас там?

− Где? − Роберт посмотрел на свой пояс, с которого свисал клинок в кожаном чехле. − Это кинжал на случай нападения. Для самозащиты.

− Да? Можно мне взглянуть?

− Конечно. − Роберт достал из ножен серебряный клинок и аккуратно подал его мэру.

− Интересная штука, − задумчиво сказал Дарей Пол. − По всей видимости, настоящий антиквариат.

Он поднял над головой древнее оружие, рассматривая со всех сторон играющее яркими бликами лезвие.

− Сделан из чистого серебра. Такие используют для защиты от темных сил, − мэр с досадой замотал головой и вернул клинок детективу. − Не будьте эскапистом, Роберт. Не уходите от реальности. У вас же есть пистолет!

Когда детектив вышел из кабинета, его встретил Ив Габор.

− У меня для вас радостная новость, мистер Блатт, − инспектор подошел к нему, в руке его болталась связка ключей. − Ваш автомобиль починили.

− Я могу забрать его прямо сейчас?

− Он стоит у служебного входа в участок.

− Сколько я вам должен, Габор?

− Бросьте, это все за счет мэра. Мистер Пол всерьез надеется на вас. И хоть свое мнение я уже высказал, вне зависимости от него я вынужден послушаться нашего градоначальника. Дарей Пол торопится найти убийцу. Ему так мало осталось. Я обязан помогать ему в этом деле. Деле, которое, скорее всего, станет для него последним. Крос наверное вам уже рассказал…

– Не утруждайте себя, Габор. Я все знаю про Пола. Меня беспокоит Питер Мона. Вы можете взять его под постоянное наблюдение?

− Я сделаю все, что смогу.

− Попытайтесь. Он по-прежнему в опасности.

− Куда легче с Икером Агриколой. Он почти не выходит из своего дома…

− Да, я знаю, − подтвердил Роберт, в который раз проклянув себя за смерть винодела, а Габора за некомпетентность и плохой инструктаж сотрудников.

− Скажите, что вы там говорили насчет подозреваемого? − спросил его инспектор.

− Не сейчас, Габор. Я очень спешу.

− И все-таки?

− Если хотите мне помочь, скажите лучше адрес архивариуса.

− Сабиани?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 83
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Прикосновение - Дэннис Крик.
Комментарии