Жизнь и дела Василия Киприанова, царского библиотекариуса - Александр Говоров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И Максюта пел:
Я — курочка, хохлушечка,Совсем была глупушечка.Теперь цыпляток я вожу,Хозяйству прибыль приношу!
Отставив балалаечку, пускался вприсядку.
Иех! И-эх! И-эх! И-эх!
А девушки и молодки кричали:
— Ты не забывай нас, Максюта! Возвращайся к нам фельдмаршалом!
И Максюта, подбоченившись, отвечал:
— А что же? И вернусь!
Примечания
1
Грыдырование — старинное произношение слова «гравирование».
2
Персона — лицо, особа; так же назывался иногда и портрет знатного человека.
3
Антихрист — в церковной мифологии противник Христа, иногда синоним дьявола.
4
Преображенский приказ — учреждение, управлявшее гвардейскими полками, а в 1716 году ведавшее также охраной государственного порядка.
5
Клеврет — собрат, сообщник, помощник.
6
Сочельник — в Древней Руси вечер накануне Рождества.
7
Сенат — высшее правительствующее учреждение в императорской России.
8
Рыдван — старинная карета.
9
Виват — по-латыни «Пусть живет!», «Да здравствует!»
10
Рождество — главный церковный праздник в конце декабря, связанный с мифологическим рождением Христа.
11
Колядки, колядование — народный обряд пожеланий добра и благополучия.
12
Ердань — правильнее — Иордань, прорубь, из которой брали воду для освящения и в которой купались «моржи».
13
Кум, кума — люди, крестившие совместно чьего-нибудь ребенка.
14
Ратуша — центральное учреждение в Москве, управлявшее купцами и ремесленниками; до 1699 года называлось Бурмистерской палатой.
15
Ландкарта — географическая карта.
16
Волонтёр — доброволец.
17
Ингерманландия, Ингрия, Ижорская земля — область по берегам Финского залива и Ладожского озера, где был основан Петербург.
18
Оброк — денежная плата взамен каких-либо крепостных повинностей.
19
Контрданс — старинный французский танец.
20
Окольничий — второй после боярина придворный чин в Московской Руси.
21
Фортуна — судьба, счастье, также мифологическая богиня судьбы.
22
Камка, объярь, алтабас — древнерусские названия различных сортов шелковой ткани.
23
Алтын — медная или серебряная мелкая монета.
24
Покров — церковный праздник в начале октября, когда игралось большинство свадеб, считавшийся поэтому особым праздником для девушек, желавших выйти замуж.
25
Полатка, (от слов «полка, полати») — торговое помещение.
26
Покромный — находящийся под кровом, под крышей.
27
Куншта, куншт — в начале XVIII века так назывались листовые произведения печати (гравюры).
28
Титла — знаки сокращения слов в церковнославянском кириллическом письме.
29
Крестец — перекресток.
30
Паперть — внешняя лестница, площадка у входа в церковь.
31
Дыба — орудие пытки в виде столбов с перекладиной, к которой привязывался осужденный.
32
Слово и дело — система политического сыска в России в XVII–XVIII веках: объявившие за собой «слово и дело государево» поступали для розыска в Преображенский приказ, все другие наказания им временно отменялись.
33
Рангоут — надпалубные сооружения, мачтовая оснастка корабля.
34
Фижмы — юбки на каркасе из проволоки или китового уса (на языке XVIII века «китового зуба»).
35
Скрыня — шкатулка, ящик.
36
Зипун — род кафтана без воротника, с длинными рукавами и широкими полами.
37
Гайдук — слуга, лакей, телохранитель.
38
Ферязь — старинная верхняя одежда богатых людей, род кафтана с высоким стоячим воротником.
39
Свояк, свояченица — муж сестры, сестра жены.
40
Паникадило — висячий или стоящий вертикально светильник для нескольких свечей, люстра.
41
Марс — бог войны в древнеримской мифологии. Марс Российский — аллегорическое название русского войска в XVIII веке.
42
Венус, Венера — богиня любви и красоты в древнеримской мифологии.
43
Пастырь (буквально — пастух) — церковное наименование священнослужителей, начальников вообще.
44
Булава — знак власти, жезл с шаром на конце.
45
Амур, иначе Купидон — в древнеримской мифологии крылатый божок любви.
46
Шпалера — гобелен: ковер с вытканной на нем картиной.
47
Ярыжка — полицейский.
48
Велблуд — древнерусское произношение слова «верблюд».
49
Пуд — мера веса; около 16 килограммов.
50
Скуфейка, скуфья — комнатная шапочка, ермолка, также головной убор духовенства.
51
Единорог — сказочное животное, часто изображавшееся на пушках, отчего иной раз наиболее крупные пушки назывались единорогами.
52
Притча — басня, аллегорический рассказ.
53
Рацея — нравоучение.
54
Армяк — род долгополого халата из грубой шерсти.
55
Понева (панева) — женская шерстяная длинная рубаха или юбка, платье.
56
Засека, или Засечная черта — система оборонительных сооружений на южной границе Русского государства в XVII веке для защиты от набегов крымских татар.
57
Троица — по церковной мифологии, три божества (бог-отец, бог-сын, бог — дух святой) в одном лице; также церковный праздник.
58
Шурин — брат жены.
59
Куртаж — прибыль, выгода.
60
Иосиф — библейский персонаж, отрок, которого, по преданию, родные братья тайком от родителей продали в рабство.
61
Сбитень — сладкий горячий напиток на меду с пряностями.
62
Экзерциция — упражнение, урок.
63
Фурлейт — солдат обозной команды.
64
Апофеозис, апофеоз — обожествление, вершина славы.
65
Констапель — воинский чин в артиллерии, соответствовавший прапорщику.
66
Конфидент — доверенное лицо, человек, посвященный в чьи-нибудь тайны.
67
Епанча — плащ.
68
Плюмаж — декоративные перья на шляпе.
69
Сципий Африканский (правильнее — Сципион) — древнеримский полководец и оратор.
70
Тиунская изба — в конце XVII — начале XVIII века учреждение, ведавшее распределением мест (приходов) между священнослужителями и взиманием с них налога.
71
Квинт Курций — древнеримский историк.
72
Калики перехожие — паломники, странники; в русских былинах — нищенствующие богатыри.
73
Бова Королевич — персонаж русских сказок, излюбленный герой лубочных изданий.