Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Свадьба на Рождество - Лори Браун

Свадьба на Рождество - Лори Браун

Читать онлайн Свадьба на Рождество - Лори Браун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 73
Перейти на страницу:

– Лекарство от похмелья. Кажется, вы поздно легли?

Сделав глоток, Марсфилд прикрыл на минуту глаза.

– Анна устроила очередной чертов благотворительный бал. Было скучно, хоть вешайся. Но не могли же мы уйти раньше времени. – Лорд схватился руками за голову. – Наверное, я выпил слишком много. Помню, как играл в карты с Уилбуром, а вот дальше – ничего, хоть убей.

Престон взял свой кофе. Любопытно. Злоупотребление спиртным не входило в привычки его друга.

Дворецкий вышел, плотно прикрыв за собой дверь. Престон взглянул на лорда.

Никаких последствий хмельной ночи. Напиток с виски был вылит в горшок с пальмой. Марсфилд плеснул в чашку свежий кофе.

– Похмелье, как бы не так.

Он поставил чашку на стол, пригладил рукой растрепанные волосы и одернул просторную домашнюю куртку. Престон вопросительно приподнял бровь.

– Встречался с агентом. Бал – отличное прикрытие! Тем более что кое-какие обстоятельства вынудили меня задержаться.

– Это как-то связано с леди Матильдой?

– Почему ты спрашиваешь?

– У меня предчувствие. Так что же?

– Некоторым образом да.

– Я бы хотел знать.

Марсфилд посмотрел на него испытующе:

– Почему?

У Престона в самом деле было, предчувствие, и не из приятных.

– Особых причин, конечно, нет, но Мэтти, точнее, леди Матильда, находится сейчас на моем попечении. Мне следует знать все.

– Я подумаю над этим.

Пока Марсфилд не примет решение, из него слова не вытянешь. Престону это было прекрасно известно. Раньше он сидел и дожидался, сдерживая нетерпение. Но теперь, когда речь шла о Мэтти, он ждать не хотел.

– Поторопитесь. Я не уйду, пока не узнаю все, касающееся леди Матильды.

Брови Марсфилда поползли вверх.

– Прошу вас…

– Полагаю, тебе следует связаться с Норбундширом и закончить это дело как можно скорее. А потом ты отправишься в Индию. У меня есть для тебя задание, довольно интересное.

– К черту Индию! Я… погодите. Зачем мне ехать к Норби? Вероятно, леди Матильда сама…

– Это может оказаться для старика слишком сильным потрясением. Он ее не ждет. Возможно, откажется с ней встретиться.

Престон вскочил. Пустая кофейная чашка полетела на пол.

– Вы отправили меня на край света, чтобы привезти наследницу, а Норбундшир даже не подозревает о приезде внучки? Чья же это безумная затея?

– Королевы.

Престон рухнул в кресло. Что же ему теперь делать? Марсфилд продолжал:

– Ее величество превыше всего ценит семейные узы. Она желает, чтобы герцог примирился с внучкой. Девушка должна быть под рукой. Тогда ее можно будет предъявить деду в любую минуту, как только настанет благоприятный момент.

– Ковать железо, пока горячо?

– Можно сказать и так.

– И какому же счастливцу выпало уговорить старого брюзгу?

– Разумеется, тебе.

Престон откинулся на спинку кресла и закрыл глаза.

– Я так и думал.

– Зачем же тогда было спрашивать?..

– Принял желаемое за действительное. Назовите это так.

Заставить сварливого старика передумать! На Престона нахлынули воспоминания о неприятных встречах с собственным отцом. Немногого же он тогда добился! Нет, тут кроется что-то еще. Он наклонился к Марсфилду:

– Это дело дипломатии. Как раз для Берка…

– Он не знает девушку так, как ты.

И никогда не узнает. Престон ощутил укол ревности, но сумел сохранить невозмутимое выражение лица.

– Ты сможешь лучше всех описать ее достоинства. Кстати, они у нее есть?

– Конечно. Она…

– Прибереги свое красноречие для герцога. Мне все равно, даже если у нее две головы и татуировка на левой ляжке. Это на случай, если ты решишь предложить мою кандидатуру.

– При всем уважении…

– Ее величество выражает уверенность, что ты с готовностью исполнишь свой долг. С присущей тебе изобретательностью – ты не раз проявлял ее в прошлом. Это слова королевы, не мои.

Престон застонал. Если так хочет сама королева, ему остается только подчиниться. И дело даже не в его репутации человека, который умеет добиться нужного результата. На карту поставлено будущее Мэтти. Они оба были обречены.

Марсфилд добавил:

– Я согласен с мнением королевы. Нисколько не сомневаюсь в твоих талантах.

У Престона не осталось выбора.

– Я отправлюсь к Норбундширу сегодня днем.

Он был расстроен и не скрывал этого.

– Герцог в своем загородном поместье.

– Вот черт!

У него совсем не будет времени. До герцогского имения день скачки на хорошей лошади. А сейчас, зимой, дороги превратились в жидкую грязь. В карете будет удобнее, но это добавит, самое малое, лишний день езды. Опять же состояние дороги… Его ждет долгое, печальное путешествие.

– Это ведь не все? Что-то еще про Мэтти? Сколько еще плохих новостей предстоит ему выслушать?

– Я провел маленькое расследование. Касается Эдгара Уомсли.

С Уомсли, по прозвищу Слизняк, Престон учился одно время в Итоне. Потом Слизняка исключили. По официальной версии – за то, что списывал на экзамене по латыни. Говорили, однако, что Слизняк замучил ректорского кота. С тех пор они встречались время от времени в игорных салонах – конечно, не за одним и тем же столом. У Престона хватало здравого смысла, чтобы не садиться играть с Уомсли. Он не любил тех, кто не умеет играть. Еще больше – тех, кто не умеет достойно проигрывать. По слухам, водились за Уомсли совсем уж мерзкие грехи. Разумеется, Престон и его бывший однокашник вращались совершенно в разных кругах.

– И при чем тут Слизняк? Чем он занят, этот приспешник адова огня? Опиум? Торговля людьми?

– Он наследник Норбундшира. Дальний родственник. Ему бы ничего не светило, но Чонси Смайт не вернулся из морского похода, Мэтью Карлтон и его брат погибли, перевернувшись в карете. Вот так очередь дошла до Уомсли.

– Плохо дело.

Подумать только, Мэтти – родственница такого ничтожества. Не важно, что родство очень дальнее. Пожав плечами, Марсфилд продолжал:

– Похоже, он решил исправиться. Начать жизнь с чистого листа. Официально признанный наследником, он теперь просто образец добродетели.

– Яблоко может казаться прекрасным снаружи, а откусишь – внутри гниль и черви.

– А может, там просто сердцевина?

– Неужели вы думаете, что человек способен так сильно измениться?

Сам Престон ни на минуту не допускал подобной мысли.

– У меня нет доказательств обратного. – Марсфилд встал – аудиенция окончилась.

– Тем не менее мы все еще продолжаем наше расследование.

Престон тоже встал и протянул Марсфилду руку:

– Надеюсь, вы будете держать меня в курсе.

– Желаю справиться с герцогом. Удачи!

– Спасибо. Она мне понадобится!

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 73
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Свадьба на Рождество - Лори Браун.
Комментарии