Как обольстить вдову - Кэролайн Линден
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он занервничал и взглянул на Дэвида, словно ища у него поддержки. Дэвид вернулся, чтобы узнать, что задержало экипаж Ханны. Он только поднял брови – и Саймону пришлось нехотя согласиться с Китти. Девушки взяли его под руки и отправились на поиски зонтика, хотя, судя по всему, только мистер Бичем был заинтересован в том, чтобы пропажа нашлась.
– Бедняга Саймон, – проговорил Дэвид, глядя им вслед.
– Сочувствуешь ему, а сам пальцем о палец не ударил, чтобы его выручить, – широко улыбаясь, сказала Ханна.
Дэвид рассмеялся:
– Ах, он с ними в полной безопасности. Две глупышки без царя в голове – чем это может ему грозить? Этот парень в состоянии усмирить даже взбесившегося жеребца.
– Необъезженные жеребцы – это не глупенькие девочки.
Дэвид отмахнулся:
– Пора ему научиться и с ними управляться. Видишь, кажется, он держит ситуацию под контролем.
Саймон искал зонтик в густой траве и тащил за собой девиц Трокмортон.
– Зря ты бросил его им на растерзание, – сказала брату Селия. – Они до смерти заговорят его.
– Хочешь, чтобы они заговорили до смерти меня?
– Твое общество их не интересует, – заметила Селия, подумав о том, что, если бы Энтони не уехал раньше, с остальными мужчинами, он спас бы Саймона от Дафны и Китти.
Одно его присутствие их так пугало, что они теряли дар речи. Тогда бы Энтони смог извлечь пользу из своей скандальной репутации, употребив ее всем на благо.
– Правда? – Дэвид сделал гримасу. – Неужели что-то может остановить этих хохотушек, которые ни на секунду не умолкают?
Наконец Саймону удалось обнаружить зонтик – далеко, на другом конце поля. Дафна и Китти из кожи вон лезли, чтобы задержать его: каждая пыталась привлечь его внимание. Когда они наконец дошли до коляски Ханны, лица у всей троицы были раскрасневшимися: у Саймона – от гнева, а у девушек – от быстрой ходьбы.
– Что-то мне расхотелось ехать в экипаже. Пожалуй, пойду пешком. – Ханна вышла из коляски.
Селия последовала за ней.
– Но до усадьбы отсюда мили три, не меньше, – воскликнули в один голос девицы Трокмортон.
– Если идти полем, то от силы две, – заверила их Ханна. – Я давно не ходила пешком, а это полезно для здоровья. А вы езжайте. А то ваша мама будет волноваться.
– Да, конечно. – Дафна так и сияла от радости.
Саймон стоял, насупив брови, и молчал.
Чтобы узнать, по какой причине случилась задержка, подоспел конюх на лошади, который сначала ехал с основной партией гостей. Должно быть, сжалившись над Саймоном, Дэвид обратился к конюху:
– Вот тебе, Бенвик, поводья, а мистеру Бичему отдай свою лошадь.
Дафна и Китти заметно приуныли. Селия с благодарностью взглянула на брата, а он широко улыбнулся.
– Не мог же я допустить, чтобы эти девицы свели его с ума своей болтовней, – сказал он, когда экипаж тронулся в путь, а Саймон поехал впереди верхом на лошади конюха. – Мне он еще пригодится.
– Я бы тоже сошла с ума, если бы мне пришлось всю дорогу до Эйнсли-Парка слушать их болтовню, – согласилась Ханна.
Дэвид широко улыбнулся. Селия с трудом сдерживала смех.
– Неужели я не единственная, у кого от них болела голова?
– Конечно, нет, – воскликнула Ханна. – Интересно, понимает ли их мать, насколько они пустоголовы?
– Матери редко это понимают, – задумчиво проговорила Селия.
– Ханна, ты правда решила идти пешком? – спросил Дэвид. – Может быть, мне лучше опередить всех и выслать за тобой еще один экипаж?
– Нет, спасибо, я действительно хочу прогуляться.
– Я тоже, – сказала Селия.
– Тогда, может быть, проводить вас?
– Нет-нет, – отказалась Ханна, – мы и одни доберемся. Ты лучше проследи, чтобы мистер Бичем со страху не доскакал до самого Эссекса, только бы убежать от назойливых девиц Трокмортон.
Дэвид рассмеялся:
– Как вам угодно. Если вы вовремя не доберетесь до места, Маркус созовет народное ополчение.
Женщины помахали ему в ответ и отправились в путь через поля. Они долго шли молча, понимая друг друга без слов. Селия была рада, что Ханна то и дело не справляется о ее самочувствии, как делала ее мать. И не предлагает ей купить что-то, либо что-то съесть, либо куда-либо съездить или сходить. Вот бы ее мать была такой же чуткой и понимающей, как жена Маркуса.
– Что с тобой? – спросила Ханна, Селия вздрогнула.
– Почему ты спрашиваешь?
– Ты так тяжело вздохнула. Может быть, сбавим шаг?
– Нет. – Селия снова вздохнула. – Я просто наслаждаюсь тишиной и покоем.
– Если тебе надоест тишина, я позову Дафну и Китти, – улыбнулась Ханна.
Обе рассмеялись.
– Ханна, – расчувствовавшись, спросила Селия, – Можно спросить тебя… То есть… Ну, мне хотелось бы узнать кое-что очень личное. О том, когда женщина – вдова. – Ханна была так долго замужем за Маркусом, что Селия иногда забывала о том, что у Ханны уже был до этого муж – деревенский викарий. После того как он умер, с ней познакомился Маркус.
– Ну разумеется, Спрашивай что хочешь. Мы же с тобой как сестры.
– Я хочу знать, сколько должно пройти времени, чтобы забыть наконец предыдущий брак, словно его и не было.
– Гм-м… – Они поднимались на холм по высокой траве. Ветер еще не утих, но грозовые тучи были далеко, над линией горизонта. – Полагаю, у всех по-разному. В зависимости от того, что происходит с тобой после замужества.
– А если ничего не происходит? – спросила Селия.
Ханна улыбнулась:
– Что-то всегда происходит, даже если в это время это не кажется таким уж важным. Я могу судить лишь по собственному опыту. Иногда самые неожиданные на первый взгляд вещи могут иметь огромное значение.
Ее отношения с Энтони вряд ли можно назвать чем-то неожиданным. Раньше она даже представить себе не могла, что может в него влюбиться. «Влюбиться…» Подумав об этом, Селия вздрогнула. Когда-то она мечтала влюбиться. А теперь сама мысль об этом страшила. Вдруг она снова сделает неправильный выбор?
– Ты не боялась снова влюбиться?
Лицо Ханны стало печальным.
– У меня и в мыслях этого не было. Мои обстоятельства были далеки от идеальных; я искала совсем другое – не любовь. По правде говоря, я меньше всего думала о том, что Маркус подарит мне любовь.
– Но когда ты поняла… Ты боялась любви? После того как уже потеряла любимого.
– Я знала, что Маркус никогда не разобьет мне сердце намеренно, – сказала она. – Еще до того как у меня возникли к нему чувства, я знала, что он порядочный, достойный уважения мужчина. Но ты права, я немного боялась. Это был большой риск – мы совсем не подходили друг другу.
– Ну что ты, это совсем не так! – воскликнула Селия.
– Именно так. Чтобы простая деревенская вдова, не имея ни титула, ни состояния, вышла замуж за герцога? Такое даже представить себе невозможно, сама понимаешь. Мы с Маркусом не поженились бы, если бы не вмешательство твоей матери, ее помощь и одобрение. Я благодарна ей за это. К тому же она помогла мне не только стать герцогиней, но и быть ею. Если бы не она, меня не приняли бы в обществе. – Ханна помолчала. – Но, несмотря на то что это был большой риск, игра стоила свеч. Если бы меня испугала разница в общественном положении, я никогда не сказала бы Маркусу, что люблю его, и тогда как много я потеряла бы в жизни! У меня не было бы прекрасных родственников – тебя, Вивиан и Дэвида, твоей матери, и, конечно, у меня не было бы Томаса и Эдварда.