Смерть длиною в двадцать лет - Ариэль С. Уинтер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– По правде сказать, Джон, начинать плясать тут не от чего. С вашего позволения, я даже буду более откровенным и скажу, что пока мне известно, что он пристрастившийся к наркотикам чудак, и все. Это, конечно, немного сужает круг поисков, но не более того.
– Ну а зачем ехидничать? – произнес Старк с неподдельно обиженным видом.
– Да я не ехидничаю, просто хочу удостовериться, что правильно понял факты, которые только подразумевались, и я не хочу начинать работу, основываясь на неверно истолкованных намеках.
Старк понимающе кивнул.
– Вы поняли факты верно.
На это я промолчал, а мисс Мертон спросила:
– Итак, с чего же вы собираетесь начать? – Румянец снова вернулся к ней, и лицо ее больше не было бледным.
– Для начала я проверю криминальные сводки, чтобы убедиться, что он не попал в «обезьянник» или в вытрезвитель, ну словом, не влип в какую-нибудь историю, связанную с полицией.
– Как же я сразу об этом не подумал! – сказал Старк.
– А вас бы все равно не допустили к криминальным сводкам, да к тому же вы могли бы оказаться в компрометирующей ситуации. Я же могу позвонить своим знакомым полицейским и не разглашать вашего имени. Если же эти звонки не помогут, то я могу попробовать связаться с Хьюбом Гилплэйном. Мы с ним в последнее время стали друзьями.
Старк удовлетворенно кивнул.
– Мои секретари могут выдать вам чек на выходе.
– Об этом не беспокойтесь. Я знаю, что вы в этих вопросах щепетильны.
Возникла неловкая пауза, во время которой Старк разглядывал лужайку, мисс Мертон – свои сапоги, а я наблюдал за ними обоими.
– Вы уверены, что больше ничего не можете сообщить мне? – сказал я.
Он покачал головой.
– Я позвоню вам, когда у меня будут новости. Но, возможно, не сегодня.
Старк, потрясенный, буквально вскинулся.
– А если он где-то на улице?..
– Ну и что? Сейчас тепло, – сказал я. – Вы же должны понимать, что не дали мне практически ничего, от чего я могу отталкиваться?
Он опять уставился на лужайку, проронив:
– Конечно…
Тут снова заговорила мисс Мертон:
– Мы все просто потрясены смертью Мэнди Эрхардт!..
Может быть, она и была потрясена, а может быть, и нет – не знаю. А вот Старк и в самом деле был потрясен, возможно, даже проплакал все утро – но точно не над Мэнди Эрхардт.
Оставив их предаваться скорби, я вышел. Дворецкий поймал меня в музыкальном зале.
– Вам что-нибудь требуется? – спросил он.
Я не остановился и на ходу спросил:
– А мистер Старк с мисс Мертон и ее братом хорошие друзья?
От этого вопроса он растерялся, я прямо видел, как он лихорадочно соображал, что ответить. Мы в тот момент проходили по холлу, где солнце из окон играло ослепительными бликами на мраморных плитах пола. Повернувшись к нему, я сказал:
– Мистер Старк нанял меня для розысков Грега Тэйлора, и я думаю, он хотел бы, чтобы его персонал оказывал содействие моему расследованию.
Дворецкий по-прежнему колебался, но все же сказал:
– Да, мистер и мисс Мертон – постоянные гости в этом доме. И их отец тоже. А также еще очень многие люди со студии.
– И они все знали мистера Тэйлора?
– Да.
– А вы? Вы хорошо знали мистера Тэйлора?
На лице его появилось презрительное выражение, и он признался:
– Нас едва ли связывали братские чувства.
– Ну, это понятно, – сказал я и направился к выходу.
Глава 13
Я уже садился в машину, когда дверь снова распахнулась.
– Мистер Фостер! – Вера Мертон бежала на цыпочках как балерина, крича мне: – Подождите!
Я подождал, и она подбежала с другой стороны машины. Если она и была расстроена, то не подала виду.
– Мистер Фостер, – произнесла она и потом поняла, что ей не нравится, когда «паккард» разделяет нас. Тогда она перешла на мою сторону машины и встала так, чтобы мне были хорошо видны ее ноги. Ноги были что надо! Такие ножки только в кино снимать. За деньги показывать. Закусив губу и отведя взгляд в сторону, она стояла передо мной, но эта нарочитая нерешительность не шла ей и выглядела неестественной.
– Я должен отгадать, что вы хотите, или все-таки скажете?
– Я не могу перестать думать о Мэнди Эрхардт, – призналась она. – У вас есть какие-то соображения? Насчет того, кто это сделал.
– Ну, меня вообще-то не просили иметь какие-то соображения. Даже, я бы сказал, наоборот.
– Как получилось, что вы… нашли ее? – Она стрельнула на меня глазами и снова отвела взгляд.
– Примерно так же, как я встретился вчера с вами и вашим братом. Просто оказался там в неподходящий момент.
На этот раз она уставилась на меня в упор. Нервозность попыталась прикрыть улыбкой.
– То есть вы не должны были… ну, я не знаю… следить за Мэнди или что-то в этом роде?
– Разве вы только что не слышали, как мистер Старк говорил о том, сколь уважительно я отношусь к частной жизни людей?
– Да, но папа хотел бы, чтобы вы сказали мне. Так что все нормально.
– Если он так хочет, то пусть скажет мне сам.
– Ну хорошо, а что вы делали вчера на студии? – попыталась она продолжить расспросы.
– Вчера я это знал, а сейчас нет.
Она надула губы.
– Как с вами трудно говорить!
Я понимающе усмехнулся.
– Ну извините.
– Я знаю, что папа нанял вас вчера и что вы нашли тело Мэнди. Я просто пытаюсь понять. – Она секунду помолчала и решила, что срочно должна что-то прибавить. – Ой, все это так ужасно!..
– Послушайте, мисс Мертон, меня нанял начальник службы безопасности студии Эл Нокс. Если хотите, можете обсудить с ним это, а мне надо работать. – Для вящей убедительности мне, конечно, следовало бы тут же сесть в машину, но я этого не сделал.
Приблизившись ко мне, она принялась игриво теребить мой галстук.
– Я вам не нравлюсь – в этом все дело?
Мы оба смотрели на ее руку, игравшую с моим галстуком.
– Моих близких вы считаете ужасными людьми.
– Мисс Мертон, я о вашей семье вообще не думаю.
– Даже сейчас? – Она сократила расстояние между нами еще на несколько дюймов. Ее духи отдавали дешевой кухмистерской.
– Я каждую минуту предпринимаю все большие и большие усилия, чтобы забыть о вашей семье.
– Просто я волнуюсь за Томми. И за папу. Им нужна рядом женщина, но у них есть только я, а этого недостаточно.
– Ну почему же, вы настоящая женщина.
Она бодро вскинула голову:
– Я знала, что вы способны сказать приятные слова.
– Я многое способен сказать – не только приятное.
– Зачем папа нанял вас? Это из-за Томми? Вы можете смело сказать мне все.
– Я уже сказал вам, что меня нанял не ваш отец, а Эл Нокс. Если вы считаете, что за этим стоял ваш отец, то и спрашивайте у него. Меня совершенно не касается то, чем занимаетесь вы и ваш брат. Хотя, судя по тому, что я видел, ваш брат явно склонен к перебору.
Она резко отступила, и все ее очарование как рукой сняло.
– Как получилось, что вы обнаружили Мэнди?
– Случайно получилось и никак и ни с чем не связано.
– Это все, что вы можете сказать?
– Я могу сказать больше, но вам это, скорее всего, не понравится.
Вера Мертон хотела сказать что-то еще, но передумала и пошла обратно к дому. Эта девушка слишком уж привыкла получать все, что хотела. Нокс накануне предупреждал меня относительно нее и ее брата, но только сейчас я смог наконец оценить его слова. Бедный папочка! Быть владельцем киностудии – это, конечно, здорово. Ты командуешь людьми, отдаешь распоряжения, но это не означает, что твои дети не будут влипать в разные истории по всему городу. На самом деле, даже наоборот, именно это они и будут делать.
Сев в машину, я поехал прочь. Эта новая работа по поискам пропавшего, в сущности, мало чем отличалась от заказа по наблюдению за Хлоей Роуз. Она могла бы послужить мне рекламой – заплатите мне денежки, но результата я вам не гарантирую.
Глава 14
Дом Розенкранца находился у меня по пути, так что удержаться от визита было трудно. Рассуждал я так, что Хлоя Роуз должна была пожаловать мне свою аудиенцию, в которой мне было отказано вчера. Нокс, вероятно, и считал, что может просто взять и отстранить меня от этого дела, но полиция-то вряд ли отпустит меня так легко. Мое имя уже было замешано в этой истории, поэтому встретиться и поговорить с еще одним ее участником было в моих же интересах. В любом случае, Хлоя Роуз и Старк снимались в одном фильме, так что, возможно, она тоже знала Тэйлора.
На лужайке перед домом Розенкранца вздымалось целое сонмище гейзеров, фонтанов и струй – это разбрызгиватели орошали газоны и клумбы. Изо всех сил стараясь не намокнуть под этим переливающимся радугой душем, я кое-как пробрался к двери.
Оглянувшись, я заметил припаркованную перед домом машину. Без опознавательных знаков, но явно полицейская. А чья же еще?
Как и в прошлый раз, дверь открылась, прежде чем я успел нажать на кнопку звонка. Только на этот раз меня впустил детектив Сэмьюэлс и какой-то еще полицейский в штатском. За их спиной маячил Мигель, нервно теребивший руки, словно старая дева.