Категории
Самые читаемые

Гринвуд - Макс Корбин

Читать онлайн Гринвуд - Макс Корбин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 63
Перейти на страницу:

– Она… Ее почти не слышно. – Дед плакал как ребенок. Матросы бросали топливо в топку, что заведенные. – Мы удаляемся!

– Еще угля!

– Нет! Ты соврал! Соврал!

– Старик, рука не болит?

– Болит?

– Ага, раз я ее не слышу, значит, и тебя уже должно отпустить.

– А-а-а-а! – Дед схватился за обожженную руку. Дикий вопль, как заклятие, снял наваждение со всего корабля. Даже самые стойкие бугаи, ломившиеся на мостик, поостыли.

– Грэг! – позвал подчинителя Стюарт.

– А? – Тот отлепил лицо от дубовой доски.

– Что она делает?

– Кто?

– Ундина, идиот!

– Машет.

– Машет?

– Машет и улыбается, сэр.

– Не будь этот человек таким идиотом, я бы сегодня получил огромный кусок силы! – Стюарт со злостью плюнул на тело капитана.

Белая пена упала прямо на грудь, на залитую кровью рубаху.

Глава 78

– Вы привели погоню! – Голдфаер был в ярости.

– Мы понятия не имеем, как нас выслеживают.

– Не вас, идиоты. Демон выследил вашего пленника. Сильфы говорят, на борту компас. Странная штуковина из кровавой магии и технологии.

– Профессор, – вздохнул Лиам.

– Уверен? – переспросил Финли.

– Думаю, он.

– Кто такой?

– Человек, чертовски искусный алхимик. Можете судить по плащу Лиама.

– Луп! – позвал Голдфаер.

Казалось, сама темнота сгустилась в тугой комок, а потом разорвалась прозрачными полосками, из которых соткалось тело в боевой броне. На голове у фэйри шлем – без прорезей для рта и глаз.

– Кто он? – спросил Лиам Дуги.

– Понятия не имею. Похож на сильфа, но темных сильфов не бывает.

– Луп не сильф, его вид состоит с ними в родстве, – сказал Сильверхорн. – В отличие от сильфов Луп не целитель.

– Проверь плащ, – приказал Голдфаер.

– Лучше котелок. – Лиам снял шляпу. – Тоже его работа, но плащом я дорожу больше.

– Хорошо, – разрешил Голд.

– Старайся не сломать, – добавил Сильверхорн.

Темная, будто сотканная из угольного дыма рука взяла шляпу. Фэйри несколько раз ее подбросил, а потом ткнул пальцем. Вопреки ожиданиям смотревших палец не прошел насквозь, а уперся в твердую поверхность.

– Человек, сотворивший такое, мог создать и компас, – сказал Голдфаер. Темный повернул голову, но Голд отмахнулся. – Я понял, уровень тот же. Кровавую вещь учуять легче, это броня, он ее прятал, потому и обошелся без крови.

– Уверен, Голд? – спросил Сильверхорн. – А если человек невиновен?

– Человек, который называет демона «мой дорогой Энтони» и дегустирует вместе с ним портвейн?

– Нужно убедиться, – сказал Голд. – Возьми Бурана. Если душа черная – убейте. Но будьте предельно осторожны.

Луп поклонился и, разорвавшись лоскутами черного дыма, растаял.

– Этот человек будет наказан.

– Или вы потеряете двух фэйри.

– Луп знает свое дело. Он собирал долги с герцогов и графов, имел дело и с несколькими восточными алхимиками.

– Он ведь сам с Востока, правда? – спросил Дуги, но вопрос остался без ответа.

– Что делает демон?

– Схватил старосту и сдирает с него кожу, ши, – сказал внезапно появившийся в воздухе сильф.

– Что? – Сильверхорн разозлился. – Мы обещали людям защиту!

– Зачем? – удивился Голдфаер.

– Пытается выведать, не видели ли здесь двух чужеземцев и кота.

– Деревня – не лес, там у нас меньше сил, но придется идти, – заключил Голдфаер.

– Пошлем парламентера?

– Только призрачного! – сказал Финли. – Он не приемлет переговоров.

– Так и сделаем, вы должны быть готовы, – кивнул Сильверхорн. От его тела отделилась прозрачная фигура оленя.

– Труби сбор, – приказал Голдфаер крылатому.

Тот пулей метнулся в крону кедра, и вот уже раскатистый рог зазвучал во всем лесу. Два десятка крылатых принесли Голдфаеру кожаную куртку и кольчугу мелкого звена. Металл желтый, как золото. Такой же шлем, но Голд отмахнулся от него. А вот саблю взял обеими руками, вытащил из ножен, оголив узкое волнистое лезвие с тонкой вязью серебристых символов.

– Да, пак, шамшир с Востока. Вот чего можно ждать от хорошей сделки.

Дуги не ответил, вытащил из-за спины свой двуручник. Рядом с саблей Голдфаера он выглядел как короткий кинжал, но с демоном мог справиться намного быстрее. Даже здесь, под огнями фэйри, металл отсвечивал месячным сиянием.

– Подарок! – Он подбросил меч в воздух, тот, кувыркаясь, описал в воздухе дугу и с шелестом вошел в ножны за спиной.

– Ха-ха-ха, – добрым смехом рассмеялся Голд. – Не одолжишь для боя?

– Нет, пойду с вами.

– Мы все пойдем, – сказал Лиам.

– Зачем? Можете переждать здесь, у вас еще три дня в запасе.

– Нужно присмотреть за мелким, – сказал Лиам, кивнув на Дуги.

– Я – Месячный брат. – Финли пожал плечами, будто это все объясняло. – Моя помощь пригодится. – Он развернул скатку одеял и достал один из тяжелых палашей, обнажил лезвие, чтобы Голдфаер увидел месячное сияние, и тут же вогнал его обратно в ножны. – Да и за мелкими действительно нужно присмотреть.

– А ты, пак, конечно же идешь, чтобы присмотреть за людьми?

– Нет, я иду, потому что все хотят идти, но боятся признаться.

– Ха-ха-ха. Сильвер, можно им?

– Их желание, – ответил призрак оленя, настоящее тело хозяина леса оставалось неподвижным.

– Наши готовы? – спросил Голдфаер крылатого.

– Да, милорд.

– Идем!

Процессия двинулась сквозь лес, обрастая крылатыми, хобгоблинами, брауни, полуфэйри и еще несколькими звероподобными видами фэйри. Один из знакомых близнецов-лучников подмигнул Лиаму, подбросил в воздух стрелу. Пока падала, ухитрился подставить под нее лук с натянутой тетивой и спустить. Стрела скрылась в кроне ближайшей сосны.

– Попал? – с насмешкой спросил Лиам.

Глава 79

Множество людей наемники согнали на городскую площадь. Там к бронзовому памятнику какого-то деятеля прицепили старосту. Стюарт развлекался вовсю.

– Скажи, старик, оружие ты любишь? Я, например, люблю револьверы. Посмотрим, удастся ли мне вырезать револьвер.

Старик не ответил – потерял слишком много крови, пока Стюарт вырезал на теле кружочки, звездочки и другие замысловатые фигурки. После вырезания он сдирал кожу внутри очерченной фигуры, несколько секунд любовался и приказывал Фрэнку прижечь, чтобы жертва не истекла кровью раньше времени. Первые пять минут старик вопил как недорезанная свинья, но сейчас не подавал явных признаков жизни.

– Приготовьте там кого посвежее. Этот уже, похоже, все.

– Хватит! – приказал Сильверхорн. Величественная фигура оленя, источая слабое сияние, подошла к демону вплотную.

– Я только начал… – недовольно пробурчал демон.

– Эти люди под защитой фэйри.

– Я люблю фэйри, правда, от них бывает изжога. Лучше уж колдуны. Чистокровные и породистые. Не видал здесь двоих таких, не пробегало?

– Они тоже под защитой.

– Вот обижаешь ты меня. Под моей защитой! – передразнил Стюарт. – Если ты защищаешь, почему я не могу сделать этого? – Демон ткнул деда когтем в глаз. – А? Ну скажи мне, почему? – Он ткнул в другой глаз, старик вяло замычал.

Как подкошенные со стрелами в глазах сразу упали ведьмолов и наемник. Несколько женщин завопило, пришлось успокаивать.

– Как говорится, глаз за глаз.

– Но ты их убил.

– Не я, а ты, – сказал Сильверхорн так, чтобы слышали наемники. – Тронешь еще одного, и двое твоих умрут.

– Люди, олень, они всего лишь люди, – ответил демон погромче. – Если ослушаются приказа, сам убью. Гордон, приведи.

– Да, сэр, – подчинитель вбежал в один из домов, вывел двух хнычущих девчушек.

Женщина из толпы рванулась навстречу детям, но ведьмолов ударил ее прикладом по лицу, и она упала на землю.

– Доходили слухи, но я не был уверен. Это вы что же, теперь домой на выходные отпускаете? Впервые встречаюсь с подменышами, не ожидал, что человеческий ребенок будет владеть магией в той же мере, что и подменыш. Может, сделаем одну из них полноценной фэйри прямо сейчас? – Демон поднес нож к горлу девочки и спросил: – Эту? Или, может быть, эту? – Нож прикоснулся к горлу другой.

Рука полуфэйри дрогнула, и стрела вошла в спину Энтони почти по оперение.

– Ай, – сказал демон. – Гордон! – последовал выстрел, и с крыши дома свалилась чернявая девушка с луком в руке. Тотчас же показалась другая, но Гордон снял ее раньше, чем та выстрелила. – Фрэнк, вытяни, мешает, – попросил Стюарт, и подчинитель рывком вытащил стрелу. – Хоть бы зачаровали, а то простыми. Никакого уважения.

– Значит, мира не будет?

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 63
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гринвуд - Макс Корбин.
Комментарии