Категории
Самые читаемые

Айрис - Ли Гринвуд

Читать онлайн Айрис - Ли Гринвуд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 100
Перейти на страницу:

– Интересно, почему Монти не вернулся? – полюбопытствовал один из ковбоев.

– Вероятно, захотел поужинать у своего фургона, – проворчал один парень, которому, видно, не понравился ужин. – Я слышал, что его брат, повар, просто чудо.

– Нет, он не мог остаться из-за еды, – возразил повар Айрис. – Этот человек способен есть жареную шкуру буйвола, если потребуется.

– Видимо, ты прав. У него, наверное, есть веские причины задержаться. Но только какие? Обычно он не расстается с мисс Ричмонд ни на минуту. Иголка и нитка… – откликнулся все тот же ковбой.

– Ну, может быть, наблюдает за другим стадом, – продолжил повар.

– Не-а, Он доверяет Солти как самому себе.

– А вот я не верю Монти, – заявил другой работник. – Мне он не нравится.

– Это потому, что он ударил Клема?

– Он не имел права.

– Эй, вы, парни, лучше отправляйтесь к стаду! – крикнул повар. – Похоже, ни один из буйволов еще не улегся.

Животные все еще упорно бродили, пока, наконец, от усталости не опустились на землю. Их мучила жажда, они были беспокойными и взбудораженными.

– Боюсь, скоро мы не сможем поддерживать порядок, потеряем контроль, – предсказал Фрэнк. – Я знаю, такое иногда случается.

Никто не ответил ему. Айрис потребовалась вся сила воли, чтобы сохранить веру в Монти и в то, что он все же сумеет довести стадо до Вайоминга.

Девушка вспомнила слова Монти, сказанные им утром перед отъездом.

– После сегодняшнего дня во что бы то ни стало мы должны гнать стадо вперед, на север. Даже если придется тянуть их за веревку. Если животные повернут назад, к прошлой реке, то они все равно не дойдут до нее.

Когда смертельно уставшая Айрис упала, наконец, на матрас, она не смогла заснуть. Жалобное мычание животных постоянно напоминало ей о том, что нет воды и что Монти еще не вернулся.

Девушка знала, что он не покинет ее. Ведь рядом его стадо! Даже если бы юноша и решил оставить ее, то стадо бы он никогда не бросил!

– Пора вставать. Мы должны тронуться в путь до восхода солнца.

Айрис пыталась отогнать сон, сваливший ее под утро, и усталость, от которой не было спасения. «Монти вернулся!» – подумала она.

– Второе стадо в худшем состоянии, – объяснил он девушке, пока она надевала ботинки. Спала Айрис в одежде. Не было воды, чтобы умыться. – Реки не пополнились водой – наши ожидания не оправдались.

– Стадо обезумело от жажды, – сказала Айрис.

– Можешь представить, что творится с другим. Нам придется теперь его гнать вперед, а потом возвращаться.

– А Вошита?

– Хен говорит, что воды в озере едва хватит для одной половины.

День был еще более жарким, чем все предыдущие. Вода в Вошите едва покрывала дно, но даже эти жалкие струйки привлекали животных, и невозможно было заставить скот вернуться на раскаленную добела дорогу. Монти безжалостно гнал вперед и стадо, и людей. Они добрались до Канадиана спустя час после наступления сумерек. Река была не очень глубокой, но все же воды вполне хватило бы и на второе стадо, если бы оно смогло дойти сюда.

– Завтра утром перегоните скот на другой берег и держите там, пока я не пригоню другое стадо, – сказал Монти Фрэнку.

– Куда ты едешь? – спросила Айрис.

– Ко второму стаду, – ответил Монти. – Я забираю с собой половину твоих людей.

– Нет, черт побери, не позволю, – заявил Фрэнк.

– Неужели тебе не хватит шести человек, чтобы удержать стадо на месте?! Да оно и так не отойдет от реки!

– Хватит, конечно, – вынужден был признать Фрэнк, подавив гнев и возмущение.

– Бери всех, кого сочтешь нужным, – добавила Айрис. – Большую часть второго стада составляет мой скот, поэтому я еду с тобой тоже.

Монти хотел было возразить, но передумал.

– Будь готова через пять минут.

Сначала Айрис не понимала, зачем Монти ее люди. Но потом, оказавшись в седле, увидела, что Рандольф взял всех, кому не доверяет. Если Фрэнк захочет похитить ее скот, он останется без помощников.

Айрис устыдилась, что могла хоть каплю сомневаться в Монти. Конечно, все было бы намного проще, если бы у него было время и возможность все объяснить ей. По сути дела он всегда прав, а она дала волю своему чувству страха, позволила Карлосу и Фрэнку сеять в ее душе недоверие к Монти. Ведь Монти – единственный человек, который никогда не обманывал и никогда не обманет ее!

Но все же она должна задать ему один-единственный вопрос: почему во втором стаде так много ее коров?

– Ты что, думаешь, что я сделал это нарочно, преследуя какую-то цель?!

– Нет. Я просто спрашиваю. – Ни за что на свете Айрис не призналась бы, что это Фрэнк зародил такие подозрения – ей было стыдно.

– Двигаясь стадом, коровы привыкают к определенному порядку. И через некоторое время они хорошо запоминают своих соседей и следуют за ними. Моих животных возглавляет мой вожак-буйвол, и животные беспрекословно идут за ним. Твои коровы шли всегда позади моего стада, и у них был свой вожак и свой порядок.

Какими безосновательными и глупыми оказались ее страхи!

Но даже сейчас, приняв все объяснения, Айрис внутренне освободилась не от всех сомнений. Слишком реальной была угроза потери всего состояния! Стадо стояло между ней и полной нищетой! Стадо, которое само по себе по известным причинам было очень уязвимым и беззащитным. Ни для животных, ни для нее самой не существовало никаких гарантий безопасности.

У Монти было совершенно другое положение. Даже если он и потеряет своё стадо, Джордж накричит на него, братья обзовут дураком – и все. Ничего особенного не случится, он не останется без средств к существованию. И у него останется семья.

Она же останется ни с чем. Девушка не обольщала себя мыслью о поддержке брата. Она хорошо понимала, почему он последовал за ней. Да, они были братом и сестрой, но едва знали друг друга. Может быть, в будущем они и смогут стать родными и близкими. Но сейчас она не сомневалась, что Карлос не пошел бы за ней, если бы у нее не было ни гроша.

Да, стадо для Айрис означало жизнь. Владея им, она была кем-то. Без него… Айрис не хотела даже думать о таком исходе.

Стадо уже поднялось на ноги, когда они прибыли во второй лагерь.

– Они совсем не спали, – доложил Солти.

– Мы будем их пасти, пока с травы не спадет роса, – заявил Монти. – А затем выгоним их на дорогу и направимся вперед. И как можно быстрее.

– В Вошите есть вода?

– Нет.

– Как далеко до Канадиана?

– Шестьдесят миль.

– Не уверен, что они смогут преодолеть их.

– Должны. Выбора нет. Я привел с собой Лайтнинга[6]. Может, они пойдут за ним.

Лайтнинг был крупным быком угольно-черного цвета с ровной, как линия, спиной, по которой проходила белая полоса, окаймленная по краям темно-серыми пятнами. Белая отметина, похожая на молнию, пересекала правое плечо животного и опускалась до середины ноги. Это был свирепый и сильный зверь, но Монти обращался с ним как с любимцем.

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 100
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Айрис - Ли Гринвуд.
Комментарии