Категории
Самые читаемые

Айрис - Ли Гринвуд

Читать онлайн Айрис - Ли Гринвуд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 100
Перейти на страницу:

А потом?

Вероятно, она выйдет замуж. Семья необходима. Айрис хотела иметь семью. Как трудно одной в этом жестоком мире. Она собиралась окружить себя людьми, преданными и надежными, которые никогда не бросят в беде.

Давным-давно Айрис решила, какого мужа хочет иметь. Но сейчас мысленно возвращаясь к составленному когда-то «списку достоинств» кандидата, девушка вдруг поняла, что он уже не удовлетворяет ее. По-прежнему были важны деньги, социальное положение, любовь и обожание. Но теперь хотелось и большего. Муж должен быть человеком, на которого всецело можно было бы положиться. Айрис хотела быть рядом с человеком, который всегда спасет ее из самого безвыходного положения. Ей нужен был муж, которого она могла бы уважать, с которым могла бы обо всем поговорить по душам. При всем его обожании он обязательно должен был иметь свое собственное мнение.

Пусть он будет иногда немного несдержанным и импульсивным, это ничего. Это даже поможет жизни не быть скучной и однообразной, такой, какой была она в Сан-Луисе.

Кроме того, ее будущий муж должен быть уверен в себе. И пусть будет непредсказуемым – это так разнообразит отношения!

Боже милостивый! Да это же портрет Монти! Оказывается, именно за такого человека она хотела выйти замуж!

Нет, она не может любить Монти, Это, должно быть, жара, шум, пыль и усталость на время повредили ее рассудок. Когда она доберется до Вайоминга, все будет ощущаться по-другому. Да может быть, завтра, когда она немного отдохнет, ее чувства уже изменятся. И тогда, на свободе, она разберется, почему вдруг ей в голову пришла такая безумная мысль – выйти замуж за Монти Рандольфа.

Завтрака не было. Был просто бесконечный поток изможденных мужчин, которые, шатаясь от усталости, подходили к костру, чтобы наспех выпить несколько глотков кофе и побрести обратно к стаду. Лица ковбоев осунулись, глаза провалились. Они еле волочили ноги.

Айрис выглядела не лучше. Из-за чудовищной усталости она уже ничего не чувствовала. Полночи она не спала, все бродила вокруг костра.

Будучи не в состоянии думать о еде, девушка села на коня и поскакала к стаду. И тут ее встретило еще одно неприятное сообщение: скот отказывался покинуть место ночевки.

– Животные снова пытались повернуть к последнему источнику. Но он очень далеко, они не дойдут, – сказал Карлос.

Не в силах справиться с охватившей ее паникой, Айрис отчаянно стала искать Монти.

– Он не может заставить их следовать вперед, – крикнул ей вслед брат.

Но Айрис не слышала. Монти! Только он мог знать, что делать. И люди, и лошади уже не могли контролировать ставшее неуправляемым стадо.

Подъехав к концу стада, девушка увидела группу ковбоев. Монти среди них не было.

– Что случилось? – спросила она у Солти.

– Они не идут за Лайтнингом.

Айрис рассеянным взглядом осмотрела стадо. Животные без цели топтались на месте и жалобно мычали от боли и жажды.

– Монти боится, что они ослепнут.

– Ослепнут, – повторила Айрис бессмысленно. – Но почему?

– От жажды. Тогда их уже ничто не остановит – они бросятся к последней воде.

Девушка с ужасом почувствовала, что проиграла. Солти пытался ее подбодрить.

– Кажется, приближается дождь. Но как скоро он придет сюда?!

Как он мог по безоблачному небу определить приближение дождя?! Но это неважно. Сейчас дождя нет…

– Где Монти?

– Там! – Солти указал рукой в сторону лагеря. Айрис посмотрела и увидела Монти, который скакал между двух фургонов с телятами.

– Надеваем веревки на шеи телят! – крикнул он, спрыгивая на землю. Тут же Монти сам подскочил к фургону и стал по одному выводить из него телят.

– Кажется, ты говорил, что малыши не смогут идти сами, – спросила у молодого человека Айрис, совершенно сбитая с толку.

– Даже новорожденный теленок идет быстрее, чем стадо, стоящее на месте, – ответил Монти, ни на секунду не отрываясь от работы. – Их матери не пошли за Лайтнингом. Будем надеяться, что они пойдут за своими детенышами, особенно, если те будут жалобно мычать. А за ними, возможно, пойдут и все остальные.

Айрис вспомнила ночь, когда более дюжины коров поспешили на помощь матери, защищавшей дитя, и вздрогнула.

– Возможно, это единственный способ довести стадо до воды.

Хен доставал телят из второго фургона. Спустя несколько минут, ковбои уже тянули на веревках дюжину мычащих телят в северном направлении.

Однако стадо не двигалось с места.

Но Монти и Хен упорно спускали телят на землю и заставляли их идти. Вот уже более двух дюжин малышей с трудом, но двигались на север. Жалобное мычание усиливалось.

Но стадо продолжало стоять на месте.

– Растянитесь вдоль стада, – крикнул Монти, – нужно подогнать взрослых животных!

Но никто из работников не шелохнулся.

– Почему они не выполняют указание? – спросила Айрис у одного из мужчин.

– Слишком опасно. Если эти рогатые дьяволы взбесятся, то человек, находящийся посреди стада, окажется совершенно беспомощным.

Айрис посмотрела на стадо: оно по прежнему не трогалось с места.

– Поздно, – сказал кто-то. – Они уже начали поворачивать обратно.

Девушка увидела, что несколько животных, миновав кордон ковбоев, двинулись на юг.

Что было делать? Айрис просто не могла поверить, что все ее будущее зависит от этих глупых животных, идущих в неправильном направлении. Не сознавая, что делает, девушка рывком бросила лошадь вперед. Она еще не знала, что предпринять, но не могла позволить коровам увести за собой все стадо. Кто-то должен остановить их!

Повторяя то, что сотни раз делали на ее глазах ковбои, Айрис погнала животных обратно к стаду. Но рано было радоваться: другие коровы поворачивали на юг.

Пытаясь заставить и этих вернуться к стаду, Айрис краем глаза заметила, как Монти взял одного теленка и повел его в середину стада. Девушка тут же обо всем забыла, охваченная страхом за Рандольфа, а тот все глубже и глубже уводил упирающегося и ревущего малыша в самую середину встревоженного стада.

Он все дальше и дальше удалялся от безопасного места.

Айрис застыла в оцепенении. Это были ее коровы. И Монти рисковал жизнью ради спасения ее стада. В долю секунды девушка осознала, как была неправа, заставив его взвалить всю ответственность за чужое стадо на свои плечи. Он не хотел, но она заставила его сделать это. И сейчас, если что-нибудь случится с Монти, только она одна будет во всем виновата.

Айрис забыла обо всех, кроме Монти. Он был центром всех ее мыслей. Надо что-то делать, чем-то помочь ему!

Забыв об опасности, Айрис галопом направила лошадь к ближайшему фургону, быстро отвязала еще одного теленка и повела его в центр стада.

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 100
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Айрис - Ли Гринвуд.
Комментарии