Кровь демонов - Валентина Герман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Что вы сами испытываете к людям, которые вам не знакомы?
- Уважение, по меньшей мере, - заявила Аманда уверенно.
- Уважение? - рассмеялся я. - Как же можно уважать того, кого даже не знаешь?
- А как можно слепо презирать его?.. Я сейчас говорю не о том уважении, которое мы обычно выказываем старшим или любимым. Я говорю о необходимости видеть во всех людях по меньшей мере равных себе. Никто не заслуживает, чтобы с ним обращались, как с пылью под ногами, никто - по крайней мере, до тех пор, пока сам не докажет обратного.
- Вам ещё нужны эти доказательства, потому что вы молоды и наивны, - улыбнулся я снисходительно. - Мне они не нужны. Я и так неплохо знаю людей, мисс Кейтон. Знаете, кого они напоминают мне больше всего? Насекомых. Маленьких мерзких тараканов, которые всю свою жизнь копошатся в отбросах, стремясь найти кусочек получше для себя. У каждого из них непрестанно возникают какие-нибудь амбиции и желания, маленькие или большие, все равно; и их мыслишки каждую минуту вращаются в голове лишь вокруг того, как бы достичь своего. Но если посмотреть сверху на всё это общество, мельтешащее, хаотичное, равнодушное и злое, что вы увидите?.. Я вижу насекомых. И, уж простите, я не могу их уважать.
Аманда отвернулась.
- И вместо этого вы их презираете, и оттого кажетесь самому себе важнее и выше. Но чем вы сами отличаетесь от остальных, мистер Сандерс? Что даёт вам право так возвышаться над всеми вокруг?
Я только пожал плечами.
Нет, у меня не было за плечами какой-нибудь удобной слезливой истории, которая оправдывала бы в глазах святош такое моё понимание жизни. Я не остался сиротой. Мне не нужно было отправлять все свои сбережения на лечение больного отца или матери. Я не воевал и даже не был когда-нибудь несправедливо обманут кем-то, кому я верил. В моей жизни вообще не происходило ничего выдающегося за всю четверть века, которую я провёл на этой земле, но может быть, именно это, в конечном счёте, и привело меня к тому, как я жил и как видел мир через призму всего, что успел узнать о людях.
- Я отличаюсь лишь тем, что смотрю на всё объективно, - ответил я наконец. - Вы видите мир в розовом свете, мисс Кейтон. Вы полагаете, будто во всех людях можно найти что-то хорошее, а я полагаю, что нет. Для меня достойные люди - это, скорее, редкое исключение, чем правило. И моё, как вы называете, презрение к миру берёт своё начало в опыте, который подсказывает мне, что люди чаще всего оказываются хуже ожиданий, даже если изначально не ждать ничего хорошего от них.
Аманда вскинула голову и с вызовом посмотрела на меня.
- Что ж, и чем я оказалась хуже ваших непритязательных стандартов? - вопросила она, и я не стал скрывать улыбку.
- Вы - ничем. Признаюсь, я ожидал увидеть в вас изнеженную и надменную высокородную девицу, а вместо этого нашёл девушку храбрую, решительную и, что скрывать, неглупую. Так что, в моём понимании, вы - как раз то самое редкое исключение из правил.
Аманда выглядела ошарашенной, будто совсем не ожидала подобного комплимента от меня. Я усмехнулся.
- Ну, что такое, мисс Кейтон? Вы полагали, будто я вообще не способен замечать хорошее в людях, или просто ожидали, что я стану воевать с вами из принципа? Но я ведь говорил уже, что вам не нужно видеть во мне врага. Если Акко так страстно желает помочь вам, то можете не сомневаться, что я буду на его стороне, а значит, и на вашей.
Аманда изучала меня ещё несколько мгновений, а потом, отвернувшись к окну, будто мимоходом произнесла:
- Если и есть в вас ещё что-то небезнадёжное, то это только одно, мистер Сандерс.
Она сделала паузу, и я снисходительно задал вопрос, которого она ждала:
- И что же?
Её ответ, признаюсь, предсказуемый, всё же смутил меня, сорвавшись с её губ.
- Ваша искренняя любовь к Акко.
ГЛАВА 7
Будь у меня собака, такая назойливая, как совесть, я бы её отравил. Места она занимает больше, чем все прочие внутренности, а толку от неё никакого.
Марк Твен
До секретного места назначения мы добрались к вечеру следующего дня. За это время не произошло ничего примечательного: хвоста за нами ни я, ни Акко не обнаружили, да и внутри нашего маленького отряда, кажется, на какое-то время воцарилось молчаливое перемирие. Я больше не пытался подначивать мисс Кейтон, а она старалась не демонстрировать открыто свою неприязнь и даже норовила избегать неподобающих с точки зрения света односложных реплик.
Секретное место для меня таким уж секретным не оказалось: признаюсь, ещё там, у маяка, когда Аманда упомянула родовое поместье их матери, я сразу подумал, что поиски следует начинать где-нибудь на землях графства Рейнервилль.
До графской резиденции добирались в нанятом у станции экипаже, однако где-то спустя полчаса Аманда велела кучеру притормозить и обернулась ко мне:
- Ваша остановка, мистер Сандерс.
Я непонимающе воззрился на неё.
- Простите?..
- Вы сходите здесь. Это трактир, перебьётесь здесь пару часов, а потом отправитесь следом за мной. На ужин можете не тратиться - я дождусь вас в поместье.
- Ну и зачем все эти метания? - изогнул бровь я.
Аманда поджала губы.
- Затем, что я не могу заявиться в дом своего дяди одна в сопровождении мужчины. Одно дело бежать с вами неузнанной и совсем другое - подставить под удар свою репутацию здесь, где каждый лакей знает меня. Вы прибудете спустя пару часов как приглашённый мною гость, вас разместят и пригласят на ужин.
- Хорошо, мисс Кейтон, - я снисходительно улыбнулся и ударил ладонью по потолку, привлекая внимание сидевшего на крыше кшахара. - Акко, идём!
Аманда, кажется, была недовольна тем, что с Акко придётся расстаться, однако прибыть в поместье с принадлежащим мне кшахаром она не могла и потому была вынуждена смириться.
Два часа прошли крайне скучно, учитывая, что ужинать мы не стали в предвкушении бесплатной кормёжки в графском поместье. Зато когда мы наконец добрались до места, разместили меня весьма быстро - комнату уже успели подготовить по распоряжению Аманды - и предложили проследовать на ужин, как только я буду готов. Готовиться мне было особенно не к чему, да и не с чем - даже запасной рубашки и той не было в моём распоряжении.
Поэтому, лишь оглядев комнату, я отправился следом за лакеем в столовую, где, как оказалось, меня уже ждала Аманда в сопровождении какой-то сухонькой старушки - не то экономки, не то камеристки, сейчас явно исполнявшей здесь роль блюстителя девической репутации.
Я улыбнулся, и Аманда, поднявшись из-за стола, с гостеприимной улыбкой подала мне руку. Склонившись, я вежливо поцеловал её пальцы.