Жар желания - Джулия Гарвуд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Еще один пожар? — осведомился Майло. — Вряд ли это хорошая мысль. Три пожара подряд? Дом и офисное здание Руни, потом ваш офис? Не думаете, что полиция может усмотреть связь между этими тремя событиями?
— Нет, никаких пожаров. Я просто избавлюсь кое от чего. Можно все это уничтожить, но есть сейф, принесенный из офиса, где произошел несчастный случай. Владелец выпал из окна на двадцатом этаже. В комнате стоял старый сейф, и поскольку мне он как раз был нужен, я воспользовался ситуацией. В то время я не знал, что на сейфе выгравировано имя владельца. Нужно найти место, куда его можно благополучно сбросить.
— Но как его поднять?
— Это не та махина, что в офисе Руни. Двое мужчин могут его унести. Сильных мужчин, — подчеркнул босс.
— Не волнуетесь, что его украдут?
Босс презрительно фыркнул.
— Благодаря тебе у меня репутация, превосходная репутация. А каждый, кто попытается меня надуть, знает, что я пошлю к ним Чарли или Стэка.
Возможно, мистер Мерриам хотел отпустить ему комплимент, но Майло оскорбился, услышав, что его ставят в один ряд с этими громилами.
— Вам следует отвезти сейф в Перейсо-парк. Уверен, Чарли и Лу рассказывали вам о нем, — саркастически бросил он.
Мистер Мерриам покачал головой.
— Что это за Перейсо-парк?
Майло всмотрелся в босса. Тот выглядел озадаченным. Неужели не знает о Перейсо-парке и стрельбе?
Он ждал, что мистер Мерриам что-то скажет, но тот уставился на него, как на безумца. Майло пришел к выводу, что реакция босса искренняя. Тот не знал о парке. А это означало, что Чарли и Лу ничего не рассказали боссу о том, как стреляли в Лайру. Если бы они убили ее, она не могла бы рассказать, куда подевала книги и диски. А тогда босс полез бы на стенку. Майло понимал, что мог донести на них прямо сейчас, но решил этого не делать. Если он все расскажет, мистер Мерриам поймет, что Майло был в парке. И как он объяснит свое там присутствие?
Но теперь, заговорив о Перейсо-парке, Майло может все обернуть в свою пользу. Он рассказал боссу, что парк стал нелегальной свалкой.
— Пусть Чарли и Лу зароют сейф где-то в глубине парка.
Мистер Мерриам раскачивался в кресле, барабаня по столу пальцами-сосисками.
— Хммм… думаешь, городские власти очистят парк?
— Вряд ли, сэр, но предположим, так оно и будет. Какое это имеет значение? Мы сотрем с него отпечатки ваших пальцев, и даже если его найдут, что тут такого?
— Верно, — согласился Мерриам. — Так что насчет этой девушки? Я хочу ее проверить.
— Я работаю над этим, — солгал Майло, — но должен сказать, сэр, что разочарован… да, разочарован тем, что вы посчитали, будто я не способен выполнить задание. Меня расстраивает участие в этом деле Чарли и Лу. Я думал, что достойно выказал свои способности, и…
Майло заготовил речь заранее, но так нервничал, что едва выговаривал слова.
— О чем это ты? — растерялся мистер Мерриам. Он специально притворяется тупым?
Гнев снова овладел Майло. Но прежде чем он успел повторить сказанное, телефон мистера Мерриама зазвонил.
— Я должен ответить, — бросил он.
Майло кивнул. Он подождет.
Мистер Мерриам сказал «подождите» и глянул на Майло.
— Это секретный разговор.
Майло едва волочил ноги, справедливо считая, что неплохо бы узнать, кто звонит боссу.
— Думаю, тебе нужна помощь, Майло, — окликнул мистер Мерриам. — Я поговорю с Чарли, а потом позову тебя.
Опять оскорбление. Зачем ему вдруг понадобилась помощь? И каким образом Чарли и Лу прокрались в личное святилище мистера Мерриама?
Сев в машину, Майло в бешенстве бил кулаками по рулю, пока на глазах не выступили слезы.
Он давно сознавал, что должен разорвать всякие отношения с Лайрой, его прекрасной «девушкой Бонда», но разговор с мистером Мерриамом только подогрел его решимость. Если он попытается познакомиться с ней, эти бандиты обо всем узнают. Пока мистер Мерриам считает, что его драгоценный диск у нее, девушка в опасности. И только от Майло зависит ее жизнь и благополучие.
И тут до него дошло. Блестящая по своей сути мысль. Майло солжет.
Мистер Мерриам позвонил ему наутро.
— У меня сейчас Чарли и Стэк, и я велел им помочь…
— Я нашел их! — выпалил Майло, прежде чем мистер Мерриам успел докончить фразу.
— Что? Что ты сказал?
— Я нашел их, книги и диски, все нашел.
— Чарли и Стэк, подождите, Майло уже все нашел. Ваша помощь не требуется. Да, Майло их нашел, — с радостным возбуждением повторил он.
Когда мистер Мерриам передал новости Чарли и Стэку, Майло предположил, что те ему не поверили. Неужели эти два болвана считают, будто он недостаточно хитер для такого пустячного задания?
— Хорошая работа, — похвалил Мерриам. — Я всегда могу рассчитывать на тебя.
Майло исходил злобой. Итак, теперь эти двое рассиживаются в офисе босса? Майло невольно ревновал. Это он должен сидеть в офисе и обедать с боссом! Не эти два лузера!
Но он придержал язык и не высказал боссу всего, что у него на уме. Ссора с ним может нарушить планы Майло.
— Я просмотрел все книги на случай, если диск был спрятан там. Ничего. И на дисках только видео и кино. Думаю, то, что вам нужно, сгорело в доме Руни.
— Надеюсь, ты прав. Где ты их нашел? К этому вопросу Майло готов не был.
— Где я их нашел? — повторил он, чтобы потянуть время. — В гараже ее бабки.
На случай если Чарли и Лу уже порылись в гараже и ничего не нашли, он выпалил:
— Я долго искал! Они были хорошо спрятаны!
— Превосходная работа! — обрадовался мистер Мерриам. — Привези все в офис завтра утром. Сегодня у меня встреча с одним человеком, иначе я велел бы привезти их сегодня вечером.
— Привезти что?
— Книги и диски, а о чем, по-твоему, мы все это время говорили?
Майло деланно рассмеялся.
— Я пошутил. Увидимся утром.
Он отсоединился и почесал в затылке. И где теперь искать старые книги и диски?!
Глава 32
Возвращаясь к машине, Лайра была в прекрасном настроении. Теперь у нее есть сюжет фильма, и с помощью отца Генри, пообещавшего уговорить родителей дать разрешение на съемки, она сможет приступить к работе на следующей неделе или через неделю при условии, что закончит сценарий вовремя.
— Видишь, как счастливы эти дети? — спросила она Сэма.
— Я видел, как был счастлив отец Генри, когда ты вручила ему чек. Мне даже показалось, что он вот-вот сделает сальто, несмотря на свое черное платьице.
— Это называется «ряса», — рассмеялась Лайра и, представив, как священник делает сальто, рассмеялась снова.