Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » Я подобрал это на свалке - Андрей Арсланович Мансуров

Я подобрал это на свалке - Андрей Арсланович Мансуров

Читать онлайн Я подобрал это на свалке - Андрей Арсланович Мансуров

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 109
Перейти на страницу:
«приглядывать». И — главное! — без потери качества «приглядывания».

На хвосте у шустрых подводников я и вплыл прямо в поселение.

Ух ты! Если это не домики, то я — чёртова медуза! Причём — Горгона…

Странные полусферические купола были разбросаны по дну в двадцати-тридцати шагах друг от друга. Диаметром они были с хорошую десятиместную палатку. Чем ближе к центру поселения, тем крупнее они становились, и чаще стояли. Пока мой «бронированный» батискаф в защитном поле проплывал близко с одним из них, Мать умудрилась набрать в контейнер материала, из которого они были слеплены.

И точно — слеплены!

Это она мне тут же сообщила. Материал — смесь какой-то полимерной смолы, застывающей только в воде, и извести — судя по всему, добытой из кораллов. И, как ни странно, с воздушными ячейками внутри — для теплоизоляции, что ли?..

Это здорово напоминало наш пенобетон.

В центре поселения в постройках явно воздух имелся и внутри. Он сочился тонкими струйками из входных отверстий, и заставил меня в очередной раз почесать в голове. Зачем им воздух?

Я быстро подвёл батискаф к самому крупному куполу, и въехал, если можно так сказать про плавание, прямо в стену. Осколки так и забурлили вокруг, и хлынули с потоками вовнутрь!

Точно, рабочее помещение типа кузницы. Но это — для Матери, позже она разберётся. Я же запустил внутрь манипуляторы, и отловил самого крупного, на мой взгляд, ихтиандра.

И — хотите верьте, хотите — нет, но он был в… скафандре! И ещё трое были в них, и явно в чём-то ему помогали. Ладно, съёмка ведётся автоматически, Мать, как всегда, проанализирует с помощью своей дедукции-аналитики, и мне доложит, что они тут делают криминально-воздушное! А пока уберусь-ка я отсюда от греха подальше…

Ну и сердитый тип мне попался! Похлеще давешней ящерицы! Если это — не начальник местного ранга, то мозг мне совсем отказал. Вернусь на Рузанну-три, обязательно сделаю ап-грейв.

Хотя нет. Лучше я этому сделаю ап-грейв. Вот доберусь только до челнока… А потом — и до «Лебедя!»

Я дал задний ход, аккуратно, но крепко удерживая извивающегося монстра, и очень плавно разогнался до тридцати узлов. Пленника я держал так, чтобы вода, проносившаяся стремительной Ниагарой мимо батискафа, ему не повредила: в тамбуре шлюза, открыв внешний люк. Погоня вскоре отстала. Хотя вначале было прикольно наблюдать, как копья нападавших отлетали от моего защитного поля.

Подплыв к челноку, я первым делом заорал:

— Мать! Бочку! Скорее!

И хотя то, что она сляпала из металла, хранящегося в мастерских и на складе челнока, на это изделие походило мало, наш пленник там отлично поместился. Правда, попытался тут же оттуда удрать с помощью на редкость могучих рук. Мать эти попытки пресекла, прихлопнув ёмкость не менее мощной решёткой.

Она уже озаботилась с помощью дроида собрать наше погодно-климатическое барахло.

На погрузку батискафа ушло полторы минуты. Я уже сидел в тамбуре челнока.

Так что как только захлопнулись все люки, Мать стартовала. Меня вжало в пол. Ого!.. Блинн… Да что там такое — нас атакуют гигантские кальмары?! Давненько меня так не вжимало — словно на центрифуге в Академии Флота!

Уже на подходе к «Лебедю» Мать соблаговолила извиниться:

— Прости за столь тяжёлый старт. Мне не сразу удалось восстановить искусственную гравитацию челнока. Это всё чёртова вода из бака — замкнуло цепь энергоснабжения гравитаторов. Поэтому перегрузки не было возможности нейтрализовать.

— Ладно, переживу. — я и вправду могу довольно легко пережить кратковременно до десяти «Ж», и довольно долго — до пяти, — А как там наш… «язык»?

— Пленник в полном порядке. Скафандр снял самостоятельно. Ругается. И это хорошо. Я уже почти освоила его язык.

— Да-а-а?! У них есть и язык? Якорь мне в задницу, как говоривал Рыжий Норвежец. Ты же, вроде, сказала, что звуки под водой неэффективны. И человек не смог бы с его гортанью…

— А я и не говорила, что это звуки. Он разговаривает буквами. Но — на языке жестов.

— Ах, вот значит как. А на дальние расстояния? То есть, вне пределов прямой видимости? Они что — перестукиваются по азбуке типа Морзе?

На этот вопрос Мать пока тоже ответа не знала.

Взгляд нашего подопечного теплотой и дружелюбием отнюдь не пылал.

Не могу его за это винить. Но если я хочу что-то выяснить об этой цивилизации — надо приступать к допросу. И не разводить особых церемоний: они же поубивали под корень всех сухопутных. Следовательно, и я их «любить и перевоспитывать» не обязан.

Вот я и приступил. Мать переводила — на экране, поставленном перед бочкой, смоделировала изображение другого ихтиандра, и двигала его руками, ртом, бровями и прочими частями тела.

— Как тебя зовут? — спросил я для начала. Хотя бы чтоб знать, как к нему обращаться. Не «рыба» же?! Ну, и не ихтиандр…

Жесты, которые он сложил в ответ, можно было и не переводить, хотя Мать всё равно сформулировала это изящней, чем я когда-либо смог бы:

— Он предлагает, чтобы ты имел сам с собой половые сношения в задний…

— Спасибо за художественный перевод. Я так и понял, что он вредный и злой. А если попробовать вколоть ему сыворотки? Ведь ты против, когда мы тратим зря электричество?

— Да, я вообще против пыток. Они абсолютно неэффективны, и отнимают много времени. А вот сыворотка ему вреда не причинит. — сверху спустились манипуляторы, отловили нашего друга на дне бочки, куда он по наивности попытался скрыться, и ещё один манипулятор вкатил ему полный шприц того коктейля, который разработала Мать для нашего сердитого типчика, изучив его физиологию. Благо, на отбор проб крови и всего прочего ушло секунд двадцать, а блок аналитического оборудования у нас тоже лучший из того, что можно купить за деньги.

Через пару минут, когда эта штука подействовала на его нервные центры, он как-то сник. И, конечно, стал куда вежливей и сговорчивей. Назвался практически без колебаний:

— Чардоу Дерромити тысяча триста сорок девятый, категория «Ю-5».

— Что это значит — категория «Ю», да ещё — 5?

— Я квалифицированный кузнец, имеющий привилегию изготовлять инвентарь и оружие, без ограничений.

Ага! Стало быть, всякие наконечники для острог и гарпунов. (Вот только — для чего? Вернее — кого? Ведь ни рыбы, ни дельфинов, ни… Ладно, позже спрошу.) Ну и ещё чего, что в воде может эффективно убивать…

Вот теперь-то я понял, зачем им помещения с воздухом. Для тех работ, что надо проводить на воздухе. Странно. Ведь в их распоряжении все острова —

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 109
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Я подобрал это на свалке - Андрей Арсланович Мансуров.
Комментарии