Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Иронический детектив » Хрупкая женщина - Дороти Кэннелл

Хрупкая женщина - Дороти Кэннелл

Читать онлайн Хрупкая женщина - Дороти Кэннелл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 63
Перейти на страницу:

– Доркас, у Бена вполне определённое прошлое, его родители достойные, порядочные люди.

– Может быть, – вздохнула моя подруга. – Но ты должна взглянуть на это с точки зрения полиции, если та вдруг появится на сцене. Человек, которого ты нашла в агентстве по сопровождению, очаровал тебя настолько, что ты согласилась ввести старика в заблуждение, будто вы с ним обручены. И вот теперь парень с комфортом устроился в этом доме и…

– Подожди-ка! – я с такой поспешностью села в постели, что едва не вывихнула шею. – Это же была моя идея!

– Неважно. Мёртвые редко бывают надёжными свидетелями. Авантюрист – вот в каком виде он предстанет перед главным инспектором из Скотленд-Ярда. Разбил надежды доверчивой девушки. Я так и вижу газетные заголовки. «Плейбой и жиголо убивает лженевесту».

– А мотив? – упорствовала я. – У Бена его нет, без меня он ничего не получит. В завещании оговаривается, что мы должны действовать сообща.

Доркас задумчиво смотрела на меня, но тут дверь отворилась и вошёл Бен.

– Наслаждаетесь болтовнёй, милые дамы?

– Ещё как! Мы тут с Ватсоном только что раскрыли тайну преступления. Доркас, прицепи его наручниками к кровати. А потом позвони нашим друзьям в полицию. Можешь не торопиться.

Предупреждение о надвигающейся угрозе оставило Бена равнодушным.

– Если бы вы, дамы, меньше тратили времени на фантазии и больше размышляли над уликами, мы могли бы хоть немного продвинуться.

Я уже давно решила, что мы не станем звонить в полицию, пока не установим личность негодяя.

– Хорошо, мистер Экспресс-анализ, – я с интересом наблюдала, как Бен приближается к моей кровати и кладёт руки на спинку. – Выкладывайте всё начистоту!

– Не дерзи, – укоризненно сказал он. – Возможно, у меня нет ответов, зато до черта вопросов. Например, каким образом враг узнал, что тебе взбредёт в голову забраться в лифт?

У меня была бездна времени, чтобы поразмыслить над этой загадкой. Исповедь облегчает душу, потому я набрала в лёгкие воздуха и выпалила:

– Когда я водила по дому кузена Фредди, то упомянула, что намерена превратить этот анахронизм в шкаф для постельного белья.

Бена моя новость нисколько не впечатлила.

– Пусть так, но ведь ты попросту могла не успеть. Довольно странно, что убийца уповал на случайность.

– Судя по тому, что я была на грани смерти, мне так не кажется, – я попыталась сесть повыше и со стоном рухнула на подушки. Доркас обеспокоенно заквохтала. – Кроме того, если принять твою теорию, будто мы имеем дело с полноценным лунатиком, стоит ли ожидать от него тщательного расчёта?

– Безумие, – поучающее заметил Бен, – имеет отвратительную привычку идти рука об руку со сверхъестественной хитростью. В противном случае оно не поворачивалось бы к миру относительно нормальным лицом.

У меня по коже побежали мурашки, но ответила я довольно спокойно:

– Ты хочешь сказать, мы чего-то не замечаем?

– Именно! – Глаза Бена блестели, смоляные брови сошлись на переносице. Мне пришла в голову нелепая мысль, что он любуется собой. – Хотя, – продолжал он, – не все детали мозаики нашли своё место. К примеру, основной причиной визита врага в прошлое воскресенье было стремление устроить ловушку в лифте. Бедолага Тобиас просто подвернулся под руку. Я сомневаюсь, что злоумышленник притащился сюда ради кота. Твой любимец оказался в ненужное время в ненужном месте. Я с самого начала раздумывал, с какой стати наш таинственный гость пускается на такие трудности ради шелудивого клубка шерсти. Помнишь, мы говорили о движущейся мишени? Мы должны были сообразить, что история с котом – вопрос второстепенный.

– Пойду-ка объясню Тобиасу, – с сарказмом отозвалась я, – что он вовсе никому не интересный статист.

– Не совсем так, – Бен невозмутимо выдержал мой гневный взгляд. – Тобиас стал визитной карточкой врага. Помимо проблем с психикой у этого маньяка наблюдается ещё и обострённый нарциссизм – отсюда телефонные звонки и злорадная похвальба собственными умственными способностями. История с Тобиасом – наглядное тому свидетельство.

– Заткнись! – прорычала я. – По-моему, тебя возбуждает перспектива встретиться лицом к лицу с врагом.

– Успокойся, – Доркас, до этого сидевшая спокойно, словно погружённая в свои мысли, внезапно встрепенулась. – Доктор не велел тебе волноваться.

– Попытайся понять, – вразумлял меня Бен. – Уже несколько месяцев ты бродишь, очарованная личностью Абигайль Грантэм. Ты старательно воссоздаёшь прежний облик дома в надежде, что это приведёт тебя к кладу. Я же полагал, что даже с учётом перспективы получения наследства этот путь не выглядит таким уж очевидным. Вообще-то мне вся эта идея представлялась несколько фантастической. Но ты получала удовольствие от этого занятия, и потому я тебе не мешал. Но сейчас началась совсем другая игра, и, если меня унесут отсюда на носилках, я хочу знать, как, зачем и кто это сделал, – Бен подошёл и слегка коснулся моей руки. – Думаю, пора вернуть всех подозреваемых на место преступления. Как насчёт того, чтобы собрать семью в эти выходные?

– Имей совесть! – возмутилась Доркас. – Девушка ещё с постели не встала.

Я встретилась взглядом с Беном.

– Где мои костыли?! – воскликнула я. – Хорошая хозяйка не должна валяться в постели, когда со дня на день прибудут гости.

Глава шестнадцатая

Слежка – вот ключ к успеху и безопасности. Бен твердил эти слова, как заклинание. Тайком наблюдая за подозреваемыми, мы станем с такой же тщательностью следить друг за другом. В течение дня Доркас всё время будет начеку, ненавязчиво присматривая за мной или Беном в том случае, если кто-то из нас останется наедине с одним из подозреваемых.

– Никакой нарочитости! – заклинал её Бен. – Держись незаметно. Ты, случаем, не вяжешь? А то в романах благовоспитанные дамы, подвизающиеся на ниве частного сыска, обычно забираются в укромный уголок и втихомолку щёлкают там спицами. Никто их никогда не замечает.

– А также стариков, – Джонас кивнул с видом мудреца и пригладил усы. – Люди не обращают на нас внимания. Мы напоминаем им, что и их ждёт та же участь. Толстые и худые, высокие и низкие, прекрасные и безобразные, – все мы к старости сморщиваемся и выглядим одинаково.

– Отлично, Джонас, – Бен весело улыбнулся. – Кто сказал, что в семьдесят нельзя начать жизнь заново! Впереди вас ждёт карьера шпиона, только, ради Бога, ведите себя незаметно. Не стоит бродить по дому, размахивая садовым шлангом или мешком с навозом.

Джонас взглядом знатока посмотрел в окно на восхитительно голубое небо.

– Кажется, дождь собирается, посижу-ка я лучше дома, почищу серебро.

– Если вы справитесь, – Бен похлопал старика по спине, – мы поднимем вам жалование на шиллинг и возведём в должность дворецкого. Доркас, я хочу, чтобы ты устроилась на матрасе рядом с кроватью Элли. Тогда вы сможете спать по очереди. Фредди я отдам свою комнату и переселюсь в ту, что рядом с твоей, Элли, так что тебе нечего бояться. Ты действительно согласна, что двери надо оставить незапертыми, чтобы спровоцировать врага?

Все эти приготовления меня мало успокаивали. А что, если, как предположила Доркас, мы жертвы дьявольского заговора? Если я всего лишь испытывала лёгкое опасение, что кто-то из гостей деловито готовит гвоздь сезона – двойные похороны, то Доркас выглядела по-настоящему встревоженной. После того как чуть не произошла трагедия с Тобиасом, её жизнерадостность и бодрость значительно поблекли, а случай со мной окончательно выбил мою подругу из колеи. Я то и дело замечала, как она сидит, безвольно свесив руки и устремив взгляд в пустоту.

В пятницу вечером, за полчаса до предполагаемого приезда гостей, Доркас приплелась за мной в гостиную.

– Элли, надо отменить приём, это безумие! – она схватила меня за руку и усадила на стул, словно собираясь держать меня в плену до тех пор, пока я не образумлюсь. – Это нужно остановить! Ты своими руками готовишь взрыв. Зло пока ещё не вышло на поверхность, но оно клокочет, собирает силы и готово в любой момент извергнуться наружу, уничтожив всех в этом доме.

Бедная Доркас, моя преданная подруга! Голос у неё дрожал, а в глазах стоял лихорадочный блеск. Я очень надеялась, что она не сляжет с очередным приступом мигрени. Даже при всём желании я не могла остановить неумолимый топот шагов, приближающихся к входной двери. Мои родственники были уже в пути. Я приняла меры предосторожности: утром наведалась в деревню к Роуз, бабушке Нахалки, и оставила на её попечение Тобиаса.

Доркас, несмотря на мои уговоры, не поднялась к себе в комнату, чтобы отдохнуть. Спустя некоторое время я увидела через окно, что она о чём-то беседует с Джонасом, по крайней мере так выглядело со стороны. Через минуту-другую они направились в сторону конюшни. Обговаривают совместные действия, подумала я. Всё-таки меня окружают верные друзья, а это что-нибудь да значит! Несколько успокоенная, я отправилась наверх одеваться.

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 63
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Хрупкая женщина - Дороти Кэннелл.
Комментарии