Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Триллер » Белая акула - Питер Бенчли

Белая акула - Питер Бенчли

Читать онлайн Белая акула - Питер Бенчли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Перейти на страницу:

12

Скопа по-английски – osprey: остров Оспри – остров Скопы.

13

Джозеф (умер в 1904 г.) стремился договориться с колонизаторами о мирном сосуществовании. В 1877 г. он пытался увести племя неерсе из штата Орегон в Канаду. В 40 милях от канадской границы, в предгорьях Бэр По (Северная Монтана), индейцев окружили регулярные войска США и после четырехдневного боя вынудили сдаться.

14

«Уэйлер» (англ. Whaler) – «Китобой»: мако – вид серо-голубых акул.

15

Рыба семейства каменных окуней.

16

Флиппер – дельфин, герои популярных кино– и телефильмов.

17

Имена популярных в 30 – 40-е годы кинокомиков братьев Маркс.

18

«Лоси» и ротарианцы – члены соответствующих клубов (Elks и Rotary).

19

«Звезды и полосы» (Stars and Stripes) – государственный флаг США.

20

Бейсбольная команда.

21

Английское ketchup (кетчуп) сшвучно глаголу catch up (догнать).

22

Гойатла, или Джеронимо (1829 – 1909) – вождь индейского племени апачей-чирикахуа; в 1870 – 1880 годах больше десяти лет руководил борьбой апачеи с мексиканскими и американскими регулярными войсками.

23

Аппарат для измерения кровяного давления.

24

Немецкое название польского города Освенцим.

25

Касатка по-английски – killer-whale, то есть буквально «кит-убийца».

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Белая акула - Питер Бенчли.
Комментарии