Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Свадьба на Рождество - Валери Кинг

Свадьба на Рождество - Валери Кинг

Читать онлайн Свадьба на Рождество - Валери Кинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 69
Перейти на страницу:

Мэри уже хотела спросить Кита, что его так взволновало, когда дверь библиотеки открылась и на пороге появился мистер Белпер, красный, как рак. Судорожно потирая руки, он обратился к Киту:

— Мой милый мальчик, вы ошибаетесь! Вы неверно истолковали то, что увидели. Уверяю вас, я ничем не оскорбил мисс Юлгрив. Бедное дитя, она почувствовала недомогание, и ваши сестры попросили меня побыть с нею. Ей было так плохо, что я… я просто не мог от нее отойти. Вы можете сами в этом убедиться.

— Но ее голова была у вас на плече! — возразил возмущенный Кит. — Вы гладили ее по руке…

— Я с вами согласен, это было не совсем удобно, но, поверьте, я просто не хотел беспокоить мисс Юлгрив.

В этот момент в дверях библиотеки появилась бледная Гонория и слабым голосом позвала мистера Белпера. Увидев Кита, она ахнула и, по своему обыкновению, упала в обморок.

Все подозрения Кита мгновенно исчезли. Он бросился к Гонории, но мистер Белпер его опередил. Подхватив Гонорию на руки, викарий отнес ее обратно на софу; Мэри вместе с Китом последовали за ним.

Так вот в чем заключался план Джудит и Констанции! Видя, как мистер Белпер суетится вокруг Гонории, Мэри подумала, что сама не изобрела бы ничего лучшего. Она дернула шнурок колокольчика, вызывая миссис Певистон, и предложила викарию перенести мисс Юлгрив в спальню, где ей было бы удобнее. Мистер Белпер охотно с ней согласился, а пристыженный Кит попросил у своего наставника прощения.

Через двадцать минут, когда Гонорию доставили в ее спальню и мистер Белпер удалился, Мэри удержала Кита за руку.

— Подожди минутку, Кит, у меня к тебе важное дело.

Они вышли в коридор, и Мэри наконец собралась с духом.

— Ответь на один вопрос — не за тобой ли гнался Хью вчера ночью?

— Что ты хочешь сказать?

Кит смотрел на нее в неподдельном удивлении. Он был настолько поражен, что, если бы Мэри не видела его вчера собственными глазами, она усомнилась бы, что это был он.

— Прошу тебя, Кит, это очень важно. Выслушай меня. Ты вчера ночью выходил из дома, а потом, вернувшись, заглянул в гостиную. Помнишь? Ты же смотрел мне прямо в лицо, прежде чем броситься к лестнице! Только не говори мне, что ты лунатик, я все равно не поверю.

Кит нахмурился.

— Насколько мне известно, я не брожу во сне. А что до всего остального, я просто не понимаю, Мэри, о чем ты говоришь.

Мэри растерянно на него уставилась. У нее не было оснований ему не верить, потому что он никогда ей не лгал. Но кого же она видела в дверях гостиной, если не Кита? Она снова пристально вгляделась в него — в его темно-русые волосы, прямой нос, типичные лейтоновские черты. Будь у него брат, близкий по возрасту, такого же сложения, с такими же чертами, она могла бы допустить, что видела не Кита. Но у него не было такого брата — только четыре сестры…

Мэри лихорадочно соображала. Разумеется, все это вздор. Беатриса слишком мала, Амабел больна. Уж не Джудит ли и Констанция были в союзе с Лоренсом?

Кит вдруг широко улыбнулся:

— Ты о чем задумалась, Мэри? У тебя лицо сморщилось, как винная ягода!

— Я пытаюсь кое в чем разобраться, но мне это плохо удается.

— Быть может, я могу помочь? Почему, собственно, ты решила, что Хью за мной гнался? В доме был кто-то посторонний?

— Нет, не посторонний. Я была убеждена до настоящего момента, что видела тебя.

Продолжая смотреть на Кита, она припоминала облик молодого человека, который заглянул в гостиную прошлой ночью. Быть может, Джудит или Констанция переоделись в одежду Кита? Кто из них больше на него похож? Нет, ни одна. Из всех четырех сестер на Кита больше всех похожа Амабел. Разительно похожа. Они и по возрасту близки — между ними чуть больше года разницы…

Амабел?!

Голова у Мэри закружилась, настолько странная пришла ей мысль. «Я боюсь», — вспомнила она слова Амабел, сказанные сегодня утром. Тогда Мэри показалось, что девушка боится какой-то болезни. Амабел даже плакала… А если не болезни, то чего еще она могла бояться?

— Что тебе за причуда пришла в голову? — нахмурился Кит. — Я по лицу вижу, что мысли у тебя так и скачут. В чем дело, Мэри? Должен сказать, вид у тебя очень странный.

Мэри отвернулась.

— Спокойной ночи, Кит. Я, наверное, ошиблась, вообразила себе что-то… У меня и правда странное настроение, но это скорее всего от усталости. Завтра утром все пройдет.

Если Кит и заподозрил что-то, то виду не подал. Впрочем, Мэри это уже не интересовало. Она должна была докопаться до истины, а одна мысль об этой истине вызывала у нее дурноту.

Амабел…

Это предположение, абсолютно невероятное и нелепое, полностью завладело ею.

Выйдя из библиотеки, Мэри поднялась на третий этаж, где помещались спальни членов семьи. Во рту у нее пересохло, на сердце лежала тяжесть. Без всяких колебаний она направилась к комнате Амабел, не постучав, решительно толкнула дверь и вошла.

Первое, что она услышала, был храп няни. В комнате пахло амброй, и единственная свеча догорала в подсвечнике на столике у постели. Когда глаза Мэри привыкли к полумраку, сквозь неплотно задернутый полог она увидела под одеялом на постели очертания тела Амабел.

«Слава богу, я ошиблась, — подумала Мэри. — Если Амабел спит, значит, я ошиблась».

Она повернулась и направилась к двери, но внезапно словно молния пронзила ее. Мэри вспомнила, как была в этой комнате в последний раз и, подходя к постели, споткнулась о сапог.

Сапог Амабел. На нем была грязь. Его надевали на улицу.

Но Амабел не выходила! Она прикована к инвалидному креслу!

Приглядываясь к фигуре на кровати, Мэри ожидала увидеть какое-нибудь движение: ведь должно же колыхаться одеяло при дыхании спящей. Но она не заметила никакого движения. Стремительно приблизившись к кровати, Мэри раздвинула полог и коснулась сбившихся волос на подушке. Они соскользнули под ее рукой и упали на одеяло.

Парик!

Сердце Мэри колотилось так, что, казалось, вот-вот выскочит из груди. Амабел на постели не было. А это значит…

— Няня! — позвала Мэри громко.

Храп оборвался, и няня вскочила.

— Что случилось, Амабел? Ты уже вернулась? О, боже! Мисс Фэрфилд!

— Откуда вернулась?

— Я не знаю! — Женщина в испуге ломала руки. — Я ничего не знаю.

— Где Амабел?

Няня разрыдалась и упала в кресло, прижимая платок к лицу.

— Я знала, что этим кончится! Я говорила ей, что не надо этого делать!

— Значит, она может ходить?

Няня кивнула.

— Да, уже год… почти два. Только никому не говорите, а то мисс Амабел рассердится!

— Это меня мало беспокоит, — отрезала Мэри. — Сейчас речь идет о ее жизни.

— Что… что вы хотите сказать?

— Один из людей сэра Руперта выследил ее в лесу. В нее стреляли. Она может быть ранена или того хуже! А теперь скажите, когда она должна была вернуться. Сейчас половина второго.

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 69
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Свадьба на Рождество - Валери Кинг.
Комментарии