Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Вызов принят - Чарльз Ингрид

Вызов принят - Чарльз Ингрид

Читать онлайн Вызов принят - Чарльз Ингрид

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 59
Перейти на страницу:

Элибер скосила глаза на бронекостюм.

— Боуги ведет себя странно, — сказала она. — Я замечаю, что он уже несколько дней сам не свой! Знаешь, иногда мне кажется, что если бы Динаро узнал, что ответ заключен в Боуги, он стер бы его в порошок.

— Скорее всего, это так. — Джек отложил в сторону компьютерную распечатку, которой занимался. — Ты знаешь, ат-фарелы действительно появляются из ниоткуда и исчезают в никуда.

— И что это означает? — с интересом спросила Элибер.

— Это значит, что их высокоразвитая технология позволяет им почти мгновенно перемещаться во времени и пространстве. Сейчас они здесь, а через минуту — уже на другом конце вселенной.

Элибер придвинулась к Джеку. Она выспалась и сейчас выглядела намного лучше, чем все предыдущие дни. Она уже успела заварить отвар из тех трав, которые считались здесь заменой чая. Конечно, это была очень плохая замена, но все же отвар был горячим и от него пахло сладким дымом.

— Тогда неудивительно, что их никто не может победить, — задумчиво пробормотала она.

— Да. — Шторм вздохнул. — Единственное, что мы можем сделать, — так это выстроить оборонительную линию и надеяться, что время от времени ат-фарелы будут пролетать мимо, не заглядывая в наши владения. Правда, я по-прежнему не уверен в том, что нам нужно с ними воевать. Элибер, они знают условия чистой войны. Конечно, на тех планетах, на которые они нападали, не осталось цивилизации, но земля осталась живой и сохранила способность к регенерации.

— Значит, эту планету уже можно заселять? — она помешивала светлую жидкость в стакане.

— Пока нет. — Он покачал головой. — Но существует множество гораздо более разрушительных военных средств.

Она посмотрела на него сквозь прозрачную стенку стакана:

— Ты судишь о них слишком по-человечески, а ведь это совершенно чужие и непопятные существа! Джек, я думаю, что если нам придется вступить в схватку с ними для того, чтобы вытянуть из их лап Святого Калина, нам надо как следует подготовиться!

— Я сделаю все, что смогу! — резко и нервно ответил Джек. Злибер промолчала и изо всех сил стала дуть на горячий отвар. Джек поднялся и отправился в маленькую комнатку, занятую их бронекостюмами. Оружие заряжалось, и сейчас круглые шлемы лежали на полу. Джек заглянул внутрь своего бронекостюма и увидел, что маленькая, почти невесомая плоть Боуги активизировалась — неизвестное существо вело себя очень нервно, его маленькие ворсинки дрожали в прозрачном воздухе. Джек уже поборол то отвращение, которое вызывали у него воспоминания о милосских берсеркерах, и теперь относился к этому маленькому существу спокойно и ровно, правда, он никак не мог понять, почему Боуги не указывает им дорогу к ат-фарелам, если он сам говорит, что знает ее?

За его спиной послышались негромкие шаги.

— Извините меня, сэр, — почтительно сказал Роулинз. — Получено сообщение о том, что большая группа тракианских кораблей вышла из гиперпространства и повернула к Кэрону.

Джек поморщился:

— Значит, за нами следили!

Роулинз кивнул, и белокурая прядь упала ему на лоб:

— Похоже, что так!

— Спасибо, капитан! — Джек соображал быстро. На Кэроне тракам делать нечего. Значит, они надеются на то, что экспедиция Шторма выведет их на ат-фарелов.

— Видимо, за этим что-то кроется? — обеспокоенно спросил Роулинз.

— Кроется? — Джек наморщил лоб. — Да нет, пока ничего. Скорее всего, они займут выжидательную позицию и будут следить за нашими действиями. — Джек внимательно посмотрел на бронекостюмы. — Если хочешь, сообщи местным властям, что пока планете ничего не угрожает.

— Да, сэр. — Голос Роулинза звучал неуверенно. Джек улыбнулся:

— Еще вопросы есть?

— Чего мы ждем? — спросил молодой рыцарь. Шторм хмыкнул:

— Мы ждем того момента, когда наш враг сделает первый ход. Роулинз смахнул со лба белокурую челку:

— Но о каком враге идет речь, сэр? О траках, ат-фарелах или о Баластере? Джек махнул рукой:

— Ой, Роулинз, если бы я это знал, я не ожидал бы первого хода!

Роулинз кивнул и вышел из мастерских. Шторм подождал немного, а потом подошел к своему костюму, сел у тяжелых бронированных ботинок и скрестил ноги. Когда-то рыцари Доминиона были настоящим военным орденом. Но сейчас большая часть старинных дисциплин была забыта, и хотя Шторм пытался вернуть их к жизни, ему далеко не все удавалось в возрождении рыцарства. Но в нем самом все еще жили старинные обычаи и ритуалы, и он вспоминал их, когда хотел вздохнуть глубоко и свободно.

Чистые мысли и благородные поступки были всего лишь внешним выражением внутренней силы. В каждом вдохе, который совершало его тело, жила надежда, а в каждом движении — возможность победы.

Шторм открыл глаза. Бронированная рукавица Боуги описала в воздухе дугу. Джек взял его руку в свою и, улыбнувшись, сказал:

— Без оружия нет солдата! Мы бились на Милосе и вернулись оттуда живыми. Наша последняя битва совсем близко, Боуги, и я готов к ней!

Шторм почувствовал ответное прикосновение и услышал в своих мыслях голос неведомого существа:

— Мне стыдно, Джек, я сбежал с поля боя! — грустно сказал Боуги.

Джек погладил серебристый бронескафандр:

— Что ты! Ты всегда был мне хорошим другом! Ты выполнял то, о чем я просил тебя, — нес меня, когда я умирал, наполнял меня собою, когда я был пуст.

— Ты дал мне жизнь. А я трушу… — в низком рокочущем голосе, все еще не обретшем плоти, звучала печаль.

Джек вспомнил тот страшный, почти нечеловеческий крик, который записал Боуги. Может быть, встреча с ат-фарелами так подействовала на него, что воинственный дух не мог выполнить поручения, данного ему Калином?

— Расскажи мне, что тебя пугает? — спросил Шторм.

— Отсутствие жизни и отсутствие борьбы. — Боуги минуту помолчал. — Ведь я не знаю, кто я такой.

Джек вздохнул:

— Ничего, Боуги! В конце-концов, ты знаешь, что твое предназначение — стать человеком.

— Я не отношусь к человеческой расе, — голос Боуги становился все глуше и глуше.

— И все же ты мог бы стать человеком. Правда, для этого тебе пришлось бы как следует поработать…

— А ты… — голос Боуги дрогнул, — ты много работал?

Джек задумался:

— Думаю, что да. Во всяком случае, я старался… Расскажи мне, где сейчас Калин?

Боуги тяжело вздохнул:

— Не знаю…

— Мне кажется, что ты знаешь это. — Джек немного помолчал. — Но ты боишься того, что ты знаешь. И все же… если ты не переборешь свой страх, ты не сможешь дальше жить…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 59
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вызов принят - Чарльз Ингрид.
Комментарии