Всему вопреки - Салли Стюард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Заказаны? В жизни такого не бывало!
Дорис взглянула на Джейка, затем на Ребекку. Взяв стакан с перил, она отхлебнула чаю и постучала пальцем по тонкому стеклу. Впервые за все время Ребекка подметила у этой женщины жест, выдававший волнение.
— Тогда вы оба можете пожить у меня, — решительно объявила Дорис. — В доме есть комната для гостей, а в кабинете Эдгара стоит удобный диван — муж любил вздремнуть на нем. Или же, если захотите, оба поселитесь в комнате для гостей. Может, я и дряхлая старуха, но хорошо помню, что такое быть молодой.
Едва колыхавшиеся качели раскачались сильнее, и Ребекка не могла понять, кто тому виной — она или Джейк. Можно подумать, что всему городу уже известно об их маленьком приключении! На лбу у них написано, что ли? А может быть, в паршивом сарайчике установлены видеокамеры?
— Спасибо за предложение, — вежливо сказал Джейк, — но мы не можем вас стеснять. Потом, мне тоже нужно будет съездить в Даллас — хотя бы для того, чтобы починить разбитую фару.
Он, конечно, был прав, но Ребекка вдруг поняла, что ей отчаянно хочется пожить в доме Дорис, уснуть на постели, которая наверняка покрыта домотканым цветастым покрывалом, утром вместе с хозяйкой выпить кофе в светлой кухне, и непременно из расписанной цветами чашки, — словом, вдоволь понежиться в уютной и мирной атмосфере этого дома.
Здравый смысл твердил ей, что это желание неразумно. Не стоит искать мир и уют в чужих домах — каждый создает их сам для себя.
— Да вы меня вовсе не стесните, — весело возразила Дорис. — Я обожаю гостей, и если вы откажетесь, то я всерьез на вас обижусь. Послушайте, Джейк, если у вашей машины разбита фара, вы все равно не сможете ехать ночью. Оставайтесь здесь, отоспитесь хорошенько, а с утра отправитесь в Даллас или куда захотите. — Она взглянула на «вольво» Ребекки, припаркованный на улице. — Надеюсь, багаж у вас с собой?
Джейк неловко шевельнулся на качелях.
— Да… то есть только вещи Ребекки. Мой багаж у меня в машине, а ее мы оставили в парке.
— Ну так выгрузите багаж Ребекки сейчас, а ваш мы заберем после ужина.
Джейк беспомощно покосился на Ребекку, и она едва сдержала неуместный смешок. Этот человек, умевший без труда справиться с любой сложной ситуацией, явно потерпел поражение от милой и гостеприимной старушки.
— Мои вещи в багажнике, — вслух сказала она, — а ключи от машины должны быть у тебя.
Когда Джейк спустился с веранды, Дорис подалась вперед и ободряюще погладила Ребекку по руке.
— Быть матерью — огромная ответственность. Помню, когда меня с новорожденным Беном привезли домой из больницы, это был самый ужасный день в моей жизни. Я представить себе не могла, как управлюсь со всеми этими хлопотами, а ведь растить младенца — дело куда как хлопотное. Не будь с нами моей мамы, я, пожалуй, от испуга потребовала бы забрать у меня Бена и где-нибудь подержать до тех пор, покуда не подрастет. Если ваша мать отдала вас приемным родителям — это еще не значит, что она вас совсем не любила. Вернее говоря, она любила вас так сильно, что смогла попросить кого-то другого позаботиться о вас в то время, когда ей самой это было почему-то не под силу.
— Что вы хотите этим сказать? — быстро спросила Ребекка.
Неужели Дорис догадалась, кто ее настоящая мать?..
— Только то, что уже сказала, ничего больше.
Вернулся Джейк с чемоданом Ребекки, и Дорис показала им комнату для гостей. Девушка невольно улыбнулась, увидев на кровати яркое цветастое покрывало и такие же занавески на окнах. Как и в гостиной, мебель здесь была почтенного возраста, но ухоженная — широкая кровать с резным деревянным изголовьем, тумбочка и огромный старинный комод. Повсюду в живописном беспорядке были расставлены фотографии, музыкальные шкатулки и прочие милые безделушки — словом, эта комната была частью дома, частью самой Дорис.
— Раньше это была комната Бена, — сказала хозяйка. — Мне, конечно, пришлось здесь кое-что поменять. У него все стены были завешаны портретами бейсбольных игроков, вырезанными из журналов, на полу вечно валялась грязная одежда, а уж положить на кровать покрывало — и думать не смей, ведь тогда ему пришлось бы хоть изредка стелить постель. Думаю, что вам здесь будет вполне удобно. Ванная дальше по коридору.
— Спасибо. Я сейчас наскоро приму душ и вернусь.
Джейк и Дорис ушли. Минуту Ребекка неподвижно стояла посреди комнаты, всем своим существом впитывая ее благожелательный покой. Пускай она сама не имеет ничего общего с историей этого дома, с жизнью давнего хозяина комнаты — все равно так приятно хоть на время стать причастной к этому уютному мирку.
Отчасти эта комната неуловимо напомнила Ребекке ее собственную детскую. В доме Паттерсонов, конечно, все было по-другому, но и там царил такой же благожелательный покой…
Она коротко вздохнула и направилась в ванную.
Джейк сидел в кресле-качелях, ожидая, пока вернется Ребекка. Он поверить не мог, что так легко поддался на уговоры Дорис. Обычно он и глаз сомкнуть не мог в чужом доме — не считая, конечно, гостиничного номера.
И в самом деле, почему он так быстро сдался? Только потому, что Дорис оказалась так настойчива? Или потому, что Ребекке так отчаянно хотелось здесь остаться?
«Просто тебе не хотелось, чтобы Ребекка уезжала в Даллас», — безжалостно подсказал внутренний голос.
Ну уж этого вовсе быть не может. Джейк еще не совсем спятил. Да, Ребекка желанна ему, как никакая женщина в мире, но по здравому размышлению он отлично понимает, что ей давно бы уже следовало уехать. И чем скорее, тем лучше.
Дорис, увлеченно перечислявшая все рестораны в округе, внезапно осеклась на полуслове и выглянула на улицу. Лицо ее просияло.
— Мэри! — воскликнула она, проворно поднявшись из кресла. — Как я рада, что ты заглянула!
— Сегодня принесли книгу, которую ты хотела прочитать, вот мне и подумалось — дай-ка сама ее отнесу.
Мэри? Та грубиянка из библиотеки? Заросли плюща мешали Джейку разглядеть гостью, но голос ее звучал сейчас совсем иначе. В нем были тепло, нежность — и самая чуточка усталости.
— Вот спасибо! Может, посидишь у меня немного? Принесу тебе стаканчик чаю.
— У тебя гости? Я видела перед домом чью-то машину.
— Да, гости, но с этими людьми я бы хотела тебя познакомить. Может быть, ты даже согласишься с нами поужинать.
Джейк поднялся, чтобы поздороваться с Мэри… И в ту самую минуту, когда она ступила на веранду, дверь у него за спиной распахнулась. Должно быть, это Ребекка. Он впился взглядом в лицо Мэри — интересно, как она отреагирует на эту встречу? Женщина застыла как вкопанная, глаза расширились от ужаса, и зрачки сузились до размера булавочных головок. Кровь разом отхлынула от ее смертельно побелевшего лица.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});