Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » Там, где умирают корабли - Уильям Дитц

Там, где умирают корабли - Уильям Дитц

Читать онлайн Там, где умирают корабли - Уильям Дитц

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 64
Перейти на страницу:

Как почти все врачи в Оро, он был молод: век тех докторов, которые брались лечить от чумы бедняков, был недолог. У него была не по возрасту обширная лысина, нос крючком и усталые глаза, которые оживились, когда он увидел свою пациентку на ногах. Руки врача были теплыми, стетоскоп — холодным. Судя по всему, осмотр удовлетворил его:

— Две порции, вы говорите? Отлично! Просто отлично! Я рад сообщить вам, что вы выздоровели, мисс Гозен. Такие слова мы редко произносим в стенах этой больницы.

— Значит, я могу уйти отсюда? — с надеждой спросила Ари.

Доктор пожал плечами. Как ни ужасно было это сознавать, но долго задерживаться в больнице было опасно. Пациенты, только что избавившиеся от одной болезни, рисковали подхватить другую. С учетом именно этого обстоятельства он ответил:

— Да, но при условии, что вы будете выполнять все мои предписания, нормально питаться, принимать лекарства и не давать больших физических нагрузок своему организму. Это очень важно для восстановления сил.

Ари уверила доктора, что так и сделает, поблагодарила его за заботу и попросила свою одежду. Развернув пакет, она увидела, что все вещи новые. Потом оказалось, что они сидят на ней как влитые, что вообще было невозможно, учитывая, насколько похудела Ари. Встав возле зеркала, она повернулась, оглядывая себя со всех сторон, и, криво усмехнувшись, решила, что пугало выглядит не хуже.

— Роза, откуда новая одежда?

Роза перестилала постель для следующего пациента и ответила, не оборачиваясь:

— Ее заказала мисс Кара по меркам, которые я ей дала.

Ари полагала, что это дитя улицы исчезло, как только иссяк денежный ручеек. То, что Кара ее не бросила, повергло Ари в шок.

— Неужели? Она что, навещала меня?

— С того самого дня, как вас привезли. Я видела ее сегодня, когда шла на дежурство.

— Но она никогда не приходила в палату!

— Она не могла этого сделать, охрана не пустила бы ее. Каждому пациенту разрешается принимать по одному посетителю, но при условии, что они способны оплачивать еженедельный профилактический медосмотр. А это по карману немногим. Так мы предотвращаем распространение болезни.

Ари кивнула, упаковала вещи и дала Розе вознаграждение, равное ее месячной зарплате. Такая же сумма была оставлена в конверте для второй сиделки. Все-таки болезнь еще сказывалась: она вышла на улицу на ватных ногах.

Воздух был сырым и холодным. Повсюду горели костры, подпитываемые кусочками дерева и разным горючим больничным мусором. Это грелись родственники заболевших, ожидая, что будет с дорогими им людьми. Женщина огляделась в надежде увидеть Кару, но не увидела. Рядом раздался мальчишеский голос:

— Продайте кусочек металла, мисс! Отец заболел чумой, а мы с мамой голодаем.

Ари вложила большую шайбу в ладонь мальчика и сказала:

— Я ищу девчонку, лет тринадцати — пятнадцати, примерно на голову выше тебя. Она называет себя Кара и не дает спуску никому. Не видел ли ты ее?

Мальчик серьезно кивнул, жестом позвал Ари за собой и углубился в темноту. Спотыкаясь и перешагивая через людей, которые спали, завернувшись в ветхие одеяла, Ари шла за ним, не убирала руки с пистолета. Все провожали се глазами, но остановить никто не пытался. Мальчик свернул в боковой проход и пошел вдоль стены. Остановившись у ниши под лестницей, он указал на фигуру, укутанную в одеяло:

— Вот она. Теперь мне можно идти?

Ари наклонилась, заглянула в лицо спящей, дала мальчику еще одну шайбу, и он побежал, громко стуча сандалиями. Казалось, что все очень просто. Ей нужен проводник, и Кара вполне отвечала всем требованиям. Так в чем же проблема? Разбудить девчонку и взять ее с собой. Ведь все очень просто. Или должно быть просто. Но что-то, Ари сама не знала, что именно, удерживало ее от попытки разбудить Кару. Оттого ли, что ей очень понравилась девочка? Или потому, что после всего, что пришлось пережить Ари, ее нынешнее положение было ничуть не лучше, чем многие годы назад? Во всяком случае, если мерить тем, что действительно имеет цену, ведь деньги — это пустое! Что ждет Кару, если она останется с ней? Такая же карьера, как у нее, работа на подлецов и подонков вроде Орра?

Ари вздохнула, повернулась и пошла прочь. Кара продолжала спать, крепко сжимая в руке пистолет убитого агента.

Перед тем как вылезти из-под одеяла, Грейс долго ждала, пока Ла-Со наконец заснет и его дыхание станет глубоким и ровным. Та черная женщина клялась, что Дорн знает, что делает, и обязательно придет утром, но девочка не была в этом уверена. Все знали правило: не воруй! Воруешь — не попадайся! Отсюда следовало, что в любом случае Дорн испытывает затруднения и ему будет нужна помощь, Именно ее помощь, потому что от взрослых ничего толкового ждать не приходится.

Накинув на ходу одежонку, девочка выскользнула из контейнера, остановилась на секунду, чтобы завязать сандалии, а потом, то шагом, то вприпрыжку, спустилась по холму. Двое парней, те самые, с которыми Дорн запрещал ей водиться, ждали ее у забора. Сторожевые башни казались огромными на фоне ночного звездного неба. Мигали вращающиеся прожектора, пронося свои лучи над пролегающими секторами песчаного пляжа.

— А вот и она, — произнес чей-то голос, — как я тебе и говорил!

— Да? — ответил другой. — Ну что, спорим, что она не полезет под забор!

— Спорим! Покажи, что ты ставишь?

— Хватит болтать! — сказала Грейс на бегу. — Откройте ваш тоннель и заткнитесь!

— Сначала заплати, — настаивал второй голос. Лицо его обладателя смутно белело в темноте. — Покажи нам, что у тебя есть?

Девочка знала, что ее ждет суровое наказание, когда Ла-Со узнает про нее, но сейчас не это было важно. Она достала обрезок стального уголка и передала его ребятам.

— А теперь показывайте мне тоннель! — повторила свое требование Грейс.

Ребята, которые уже больше недели хвастались своим подкопом и тем, что они вытащили через него больше полфунта алюминия с мелководья, приказали ей лечь на землю. Грейс повиновалась, и вскоре они втроем подползли к забору. Первый парень, которого звали Ахмад, начал краткий инструктаж:

— Видишь, свет мигает. Это потому, что прожектора поворачивают взад и вперед. Чтобы тебя не заметили, ты должна запомнить, в какую сторону они крутятся и сколько времени бывает темно. Охранники ужасно ленивые. Они не делают и половины того, что положено, однако остерегайся собак. Если увидишь, что они подбегают, возьми в рот трубочку и заройся в песок с головой. Дышать будешь через трубочку. Кто знает, быть может, это сработает. По правде говоря, мы ходили уже три раза, но закапываться нам не приходилось.

— Очень плохо, — озабоченно сказала Грейс, когда инструктаж закончился. — А где же я возьму трубочку?

— Нет проблем, бери мою! — с готовностью ответил парень. — Только не потеряй. И не забудь заметать следы!

Ди-Ди взяла кусок пластмассовой трубки, сунула его в карман и стала смотреть, как второй парень разгребает мусор. Вскоре подкоп был расчищен. Грейс поблагодарила своего приятеля со всей учтивостью, принятой здесь:

— Спасибо, Ахмад. Ты слишком хорош, чтобы называть тебя прыщавым куском лагерной грязи!

— Да ты тоже ничего, — отозвался тот, усмехнувшись. — Слушай, тебе точно надо туда идти? Ведь я так мечтал поиграть с тобой, когда ты вырастешь!

— Только во сне! — язвительно ответила Грейс. — Уж если я когда-нибудь совершу это безобразие, то только с тем, кто регулярно моется под душем! Вы не забыли наш уговор?

— Да, да! — раздраженно сказал второй парень. — Мы будем ждать тебя до восхода солнца, но ни минутой позже.

— Хорошо! Только попробуйте сбежать раньше времени, и я надаю пинков вам обоим.

Мальчики засмеялись. Грейс спустилась в тоннель и, извиваясь, поползла к пляжу. Влажная глина неприятно холодила ладони и спину, когда девочка приподнималась на коленях. Страх, что своды подкопа могут в любую минуту обрушиться и навсегда похоронить ее здесь, подгоняли Грейс. Она ткнулась головой в стену противоположного конца тоннеля, откинула лист стеклопластика и привстала в колодце. Ночь превратилась в день, когда луч прожектора осветил эту часть пляжа. Грейс с запозданием опустилась на дно тоннеля, ожидая со страхом, что вот-вот закричат голоса, залают собаки и заревут сигналы тревоги.

Но ничего подобного не случилось. Прошла минута, другая. Наконец Грейс, с сильно бьющимся сердцем, снова выглянула из колодца тоннеля. Путь свободен. Казавшийся ранее таким опасным, тоннель теперь был родным домом, и ей не хотелось выходить из него. Но делать нечего, она взяла швабру с укороченной рукояткой и выбралась на песок. Он еще сохранял дневное тепло и крошился у нее под ногами. Заметать следы было просто необходимо, ведь если на них наткнется охрана, ее сразу вычислят.

Прожектора, осветив дальнюю сторону пляжа, повернулись и начали свое неотвратимое движение назад. Грейс заработала быстрее. Песок становился все плотнее и плохо слушался швабры. И когда прилив коснулся ее ступней, а луч прожектора запрыгал по неровностям пляжа, она повернулась и побежала. От ее сандалий во все стороны полетели брызги, в ноздри ударил запах моря. Девочка ужасно жалела, что не умеет плавать. Дорн обещал ее научить и научил бы, если бы рабочие пускали на пляж. Дорн… Где он сейчас? Задумавшись, Грейс не заметила, как набежавшая волна ударила ее по коленям, и упала в воду лицом вперед.

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 64
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Там, где умирают корабли - Уильям Дитц.
Комментарии