Две недели с незнакомцем - Дебра Маллинз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Полностью согласен. Так подтвердим же нашу теорию.
Она заколебалась.
– Страсть не может разрешить все проблемы, Саймон.
– Не может. – Он ласково провел большим пальцем по овалу ее подбородка. – Но это хороший способ найти обратную дорогу друг к другу.
Внутри у нее что то дрогнуло.
– Мне тоже этого хотелось бы, – прошептала она и позволила ему увести себя из комнаты.
Фоксуорт выбрал ландо в качестве средства доставки мисс Мэтьюз к ней домой, считая, что открытый экипаж и присутствие кучера вполне отвечают правилам приличий. Герб Девингемов, сверкающий на боку ландо, должен был дополнительно пресечь распространение нежелательных слухов.
Он сидел позади кучера, вытянув больную ногу вперед. Колено, будь оно проклято, отчаянно ныло и дергало. Наверное, приближался дождь.
Мисс Мэтьюз устроилась на противоположном сиденье и молчала, наблюдая за снующими по улице пешеходами. Задумчивое выражение ее лица заставляло Фоксуорта быть настороже. Ландо влилось в уличный поток, а они продолжали наслаждаться спокойным молчанием.
Когда они повернули за угол, солнечные лучи ударили по локонам, выбившимся из под ее шляпки, заставив их засверкать, как язычки пламени. Не такая уж она непривлекательная, решил он. Бледно голубое платье подчеркивало сливочную белизну ее кожи, несмотря на веснушки. Ее соломенная шляпка не была изуродована модными украшениями: ни яркими фруктами, ни птицами. Тулью шляпки обвивала лишь широкая голубая лента, завязанная сбоку бантом.
В целом она выглядела довольно мило.
В этот момент Джин повернула к нему лицо. Ее зеленые глаза сверкали из за очков умом и любопытством.
– Мне хочется стать шпионкой, – промолвила она. Все его фантазии тут же испарились, как вода, попавшая на горячие угли.
Не будьте смешной.
– Смешной? Но почему? Разве у Англии нет шпионов женского пола?
– Разумеется, есть. Но это женщины совершенно другого сорта.
– Другого? Это как? Более красивые?
– Нет. – Он скрипнул зубами. – Просто они другие.
– Это не ответ на мой вопрос.
– Это женщины другого сорта, мисс Мэтьюз!.. – И в ответ на ее недоуменный взгляд уточнил: – Не невинные дебютантки.
– А а… – Она поджала губы и нахмурилась. – Тогда я стану первой.
– Ерунда.
– Мистер Фоксуорт, – насупилась она, – если я правильно вас поняла, вы против того, чтобы женщины принимали участие в защите своей страны.
– Мисс Мэтьюз, вы даже не англичанка.
Пока нет. Однако такое может случиться, если я выйду замуж за англичанина.
Он устало покачал головой, странно встревоженный ее изощренной логикой.
– Это невозможно.
– Почему? Я умная и ловкая. И я хочу помочь.
– Об этом не может быть и речи.
– Но, мистер Фоксуорт…
– Нет. Вы даже не понимаете этот темный мир, и я не хочу быть ответственным за ваше знакомство с ним. Несмотря на ваше бурное прошлое, мисс Мэтьюз, вы – молодая женщина из хорошей семьи и совершенно невинная. Там вам не место.
Ландо завернуло за угол и приблизилось к городскому дому леди Уэксфорд. Мисс Мэтьюз не сводила глаз с Фокса.
– Мистер Фоксуорт, – сказала она, – вы знакомились с полным отчетом о моих приключениях. Это все правда. И, как вы правильно указали, я не слабый английский цветочек. Я – американка, женщина с собственным разумением.
– Даже не думайте, моя красавица, вмешиваться во все это.
Губы ее изогнулись в усмешке, заставившей его поверить, что ей известны все тайны Евы.
– Я такого не собираюсь делать, – откликнулась она. – Потому что вломиться, не зная куда и во что, может стоить другим жизни. Но подумайте, мистер Фоксуорт, кто заподозрит американку в том, что она помогает защищать вашу страну?
Ее нежданная мудрость изумила его. Так что когда кучер остановил экипаж и лакей выступил вперед, чтобы помочь ей сойти, он так и не нашелся что возразить на ее доводы.
Люси показалось невероятно скандальным оказаться голой среди бела дня.
Из под опущенных ресниц она наблюдала за Саймоном, когда тот стаскивал с нее одежду. Глаза его сверкали восторгом, оглядывая ее обнаженную фигуру, одной рукой он обвивал ее талию, другой – ласкал ее бедра.
– Какая же ты красивая! – задыхаясь, бормотал он.
Несмотря на все, что случилось, несмотря на прошлые обманы, она ему верила. Сияние его глаз согревало ее как солнечный свет.
– А как насчет вас, милорд? – поддразнивающе прошептала она, дергая его за рукав. – Разве не странно, что вы одеты, а я нет?
– Я не жалуюсь. – Он склонился к ее шее и стал нежно ее покусывать, взяв со стоном удовольствия в ладонь, как в чашу, ее пышную грудь.
– Знаю я, чего вам хочется, – выдохнула Люси, закрывая глаза, потому что он спустился ниже, к чувствительному местечку у нее под ухом. – Вы хотите воспользоваться мной, сэр.
– По моему, это очевидно. – Саймон притянул ее к себе, жадными руками гладя ее бедра и ягодицы. – Боже, как же я тосковал по тебе, Люси. Один день показался мне вечностью!
Дрожь блаженства пронзила ее, прежде чем проснулся здравый смысл. Ей не следовало принимать его слова всерьез или тщательно взвешивать их. Он же был профессиональным лгуном.
Но как же ей хотелось ему поверить!
Она сильнее потянула рукав его сюртука, будучи не в силах противиться желанию, хотя ум ее одолевали сомнения. Ей хотелось поскорее затащить его в постель, хотелось вновь испытать то безумное наслаждение, от которого трепетала каждая клеточка, каждый нерв ее тела.
Несмотря на все случившееся, он был ее мужем, а она его женой. Возможно, только этим и ограничатся их отношения. Только страстью и быстролетным блаженством.
К горлу Люси вновь подступил ком. Станет ли он когда нибудь тем мужем, которого она хотела видеть рядом с собой? Мужчиной любящим и преданным, не только любовником, но и другом? Или же он навсегда останется незнакомцем, за которого она вышла замуж в неведении, человеком, который скрывал от нее свои тайны?
Он отступил, чтобы стащить с себя сюртук, нетерпеливо избавляясь от одежды. Его зеленовато карие глаза горели голодной страстью, и при виде того, как целеустремленно он раздевается, все ее сомнения поплыли куда то вдаль… в глубину мозга. Дорогие модные детали его костюма небрежно летели на пол с устрашающей быстротой, и Люси наслаждалась его поспешностью.
– Поторопись, – подгоняла она его, проводя пальчиками по своему телу. – Мы слишком долго были врозь.
Он издал тихое рычание, лицо его напряглось и осунулось от вожделения, а глаза неотрывно следили за движением ее руки по телу.
– Злая женщина, – промолвил он, с трудом срывая с себя сапоги и отшвыривая их прочь.