Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Наследница Магдалины - Элизабет Чедвик

Наследница Магдалины - Элизабет Чедвик

Читать онлайн Наследница Магдалины - Элизабет Чедвик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 83
Перейти на страницу:

— Как говорят французы, «пре шевалье», — улыбнулся Рауль. — Кавалер хоть куда, — продолжил он, взяв под уздцы старого пони.

— А когда же мне дадут настоящего коня? — спросил Гильом.

— Когда ноги вырастут.

Гильом призадумался. Оценивающе посмотрев на свои ножки, он спросил:

— Когда мне исполнится четыре?

Четыре года ему должно было исполниться через месяц. Раулю с трудом удалось сдержать улыбку.

— Быть может.

— А может, мне сейчас покататься на Фовеле? — И прежде чем Рауль успел ответить отказом, он добавил: — Бабушка сказала, что ты мне обязательно разрешишь. — Гильом слез с пони и заискивающе посмотрел на отца. Теплый ветер шевелил его блестящие великолепные волосы. — Ну, пожалуйста.

Гильом был так похож на Клер, что у Рауля сердце разрывалось. Нагнувшись, он взял мальчика на руки, стараясь не думать о том, что, вполне возможно, играет с ним в последний раз. Если держишь в руке меч, то неизбежно от него и погибаешь. А ему так не хотелось уезжать. На рассвете следующего дня Рауль должен был выехать на встречу с войсками южан близ захваченного крестоносцами городка Мюре. У союзной армии во главе с королем Педро Арагонским, графом Фуа и Раймоном Тулузским на сей раз были все шансы окончательно разбить де Монфора.

— Папа, а могу я поехать с тобой и посмотреть на войско?

— Нет, не в этот раз, — промолвил Рауль, сажая ребенка впереди себя и беря в руки поводья.

— Симона де Монфора должны разбить. Мне так бабушка сказала! — повернулся к Раулю Гильом. — И тогда мы вернем себе свои земли и маму?

Проглотив застрявший в горле комок, Рауль погладил сына по головке.

— Да, — пробормотал он, — мы их обязательно вернем.

Гильом подпрыгнул в седле от радости.

— А теперь пусть конь поскачет галопом! — крикнул он.

Чуть позже, когда уставший Гильом уже засыпал у него на коленях, Рауль посмотрел на сидевшую у камина тещу. Она шила новую рубаху для внука, тщательно делая каждый стежок. Ее глаза были такими же светло-карими, как у Гильома и Клер. В молодости она была красавицей, и Раулю был известен по крайней мере один трубадур, в свое время прославивший ее красоту канцоной «На Алианор аль бель корс» — «Госпоже Алианор с прекрасным станом». Годы не пощадили ее. Она сильно похудела, и глубокие морщины избороздили ее когда-то чистый лоб. Почувствовав его взгляд, Алианор оторвалась от шитья.

— Чувствую, ты очень волнуешься по поводу завтрашнего дня.

— Не хочется мне оставлять Гильома. Я знаю, что у тебя он под хорошим присмотром, Алианор, и что он счастлив, но просто… — Он пожал плечами, и лицо его исказила болезненная гримаса. — Мне просто хотелось бы дожить, чтобы увидеть, как он повзрослеет.

Алионор, отложив шитье в сторону, озабоченно посмотрела на зятя.

— А я-то думала, что Симону де Монфору на сей раз пришел конец. Ведь ему противостоит такая большая армия во главе с самим королем Арагонским!

— Верно… да только Симон — блестящий полководец, и если ему в последнее время и впрямь пришлось туго, так это потому, что король Педро нарушил его коммуникации. Но то был временный успех. Теперь, когда папа Иннокентий прислал де Монфору свежее подкрепление, удача может отвернуться от нас. Если нам не удастся одолеть крестоносцев под Мюре, мы обречены на поражение.

— Вы должны разгромить его! — гневно воскликнула Алианор. В ее глазах засверкали слезы. — Если вы этого не сделаете, вполне возможно, я больше уже никогда не увижу своей дочери… Жива ли она? — несчастная женщина посмотрела на спящего внука. — Бедный агнец, — прошептала она, доставая из рукава носовой платок. — Что они сделали с его мамой?

Взглянув на Гильома, Рауль вновь почувствовал, как заныло его сердце. Ему до сих пор было трудно смириться с утратой Клер. Он привык жить с постоянной незаживающей раной. Но разговоры и мысли о жене делали боль нестерпимой.

— Знаю, вам может показаться странным, что я редко вспоминаю Клер, — промолвил он, обращаясь к Алианор. — Но это не потому, что я забыл о ней. Просто я люблю ее настолько, что мне трудно выразить словами мои чувства.

Осторожно, словно бесценный груз, он уложил своего малыша в кроватку. Его не покидало чувство вины.

* * *

В шатре короля Педро Арагонского догорали свечи, пропуская внутрь свет нарождавшейся зари. Вокруг пламени кружила большая оранжевая ночная бабочка. Хлопнув ладонями, король превратил ее в пыль.

— То же мы проделаем с де Монфором, как только он выйдет из Мюре! — гневным взглядом Педро обвел собравшихся в его шатре командиров.

Поскольку его величество вчера переусердствовал в винопитии и постельных ристалищах, настроение, равно как и одолевавшая его головная боль, было просто ужасным. Любимец короля, граф Фуа, живо поспешил согласиться со столь милым его сердцу Педро. В спор вмешался легковесно-раздражающий тон голоса Раймона Тулузского. Он был подобен кувшину холодной воды, пролитой на раскаленные угли.

— Думаю, что куда благоразумнее дать ему атаковать, чем нападать на него первыми, — волновался Раймон. — Мы ведь занимаем здесь великолепные позиции. И если оставим их, то только ослабим себя.

Он обернулся к своим советникам, ожидая поддержки.

Рауль скрестил руки на груди. Он признавал обоснованность утверждений своего сюзерена, понимая, что в основе мотивов Раймона лежит его извечная трусость. Фуа тоже об этом догадался.

— Бог мой, — рассмеялся он. — Врагу вечно приходится видеть твою улепетывающую задницу.

Рыцари Арьежа и Арагона по достоинству оценили эту грубую, но весьма точную шутку.

— Спокойствие! — гневно блеснул глазами король. — Мы ничего не достигнем подобным инфантильным шутовством.

— С де Монфором шутки плохи, — промолвил в нависшей тишине Рауль. — Господин Раймон прав. Лучше держать оборону и ждать.

— Клянусь телом Христовым, наша армия вдвое больше его! — прорычал Фуа. — Говорю вам, надо нанести по нему удар сейчас! Я не буду прятаться от врага, как какая-нибудь баба!

— Дело в том, что у нас постоянный перевес в силе, но тем не менее… — сухо начал Рауль.

— Но тем не менее мы бежим от врага без оглядки! — перебил его, смеясь Фуа. — Я думал, что уж по крайней мере ты сделан из металла покрепче. Неужели тебе не хочется отомстить за жену?

Рауль поджал губы. Его ослепительно голубые глаза сверкнули недобрым огнем.

— Я не против сражения, мой господин. Просто я хочу сказать, что неплохо помнить об осторожности.

Презрительно фыркнув, Фуа отвернулся от Рауля.

— Мы примем во внимание вашу точку зрения, — поднял руку Педро Арагонский. — Но я согласен с Фуа. Отсиживаться нам не стоит. Де Монфор считает, что мы его боимся и не хотим вступить с ним в открытую схватку. — Он посмотрел на собравшихся в шатре командиров. — Куда бы ни двинулся этот французский ублюдок, он получит достойный отпор!

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 83
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Наследница Магдалины - Элизабет Чедвик.
Комментарии